"la agricultura en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزراعة في
        
    • الزراعية في
        
    • للزراعة في
        
    • بالزراعة في
        
    • والزراعة في
        
    • الزراعة على
        
    • الزراعي في
        
    • الزراعة من
        
    • والزراعة على
        
    • الزراعة إلى
        
    • الزراعة خلال
        
    • الزراعي على
        
    • الزراعية الشاملة
        
    • الزراعية على
        
    • للزراعة على
        
    En la práctica, la agricultura en África debe cumplir una misión ingente: UN في الواقع, يجب أن تنجز الزراعة في أفريقيا مهمّة هائلة:
    Alrededor de 7.200 jefes de familia refugiados ya se dedicaban a la agricultura en 1993. UN وأخذ يشتغل فعلا في الزراعة في عام ١٩٩٣ نحو ٢٠٠ ٧ رب أسرة لاجئة.
    La mujer en la agricultura en Nigeria UN المرأة في مجال الزراعة في نيجيريا
    En el gráfico 17 se muestran las tendencias de la relación de intercambio de la agricultura en los mercados mundiales y en el ASS. UN ويورد الرسم البياني ٧١ اتجاهات معدلات التبادل التجاري الزراعية في اﻷسواق العالمية وفي أفريقيا جنوب الصحراء.
    La parte del país donde nací, que represento en el Parlamento nacional y que considero mi hogar, figura entre los lugares más fértiles para la agricultura en Papua Nueva Guinea. UN إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة.
    Conferencia Ministerial Especial sobre la agricultura en los pequeños Estados insulares en desarrollo UN المؤتمر الوزاري الاستثنائــي المعني بالزراعة في الدول
    La interdependencia de la silvicultura y la agricultura en las vidas de la población rural ya se está convirtiendo en un problema que los gobiernos deben resolver de manera integrada. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    ÁFRICA: CAMBIOS EN LA PARTICIPACIÓN DE la agricultura en LA MANO DE OBRA UN أفريقيا: تغيرات نصيب الزراعة في القوة العاملة والناتج المحلي اﻹجمالي
    En cambio, la relación de intercambio interior de la agricultura en el ASS muestra una evolución muy diferente. UN غير أن معدلات التبادل التجاري المحلية في الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء تظهر سلوكاً مختلفاً تماماً.
    Declaración Ministerial sobre la agricultura en los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN اﻹعلان الوزاري بشأن الزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    La agricultura de la República de Corea utiliza en gran medida la agricultura en pequeña escala y la productividad del sector es baja. UN وتعتمد الزراعة في جمهورية كوريا اعتماداً ثقيلاً على الزراعة الصغيرة الحجم، وتعتبر إنتاجية هذا القطاع منخفضة.
    Es cierto que cuando hay desarrollo económico la participación de la agricultura en la economía rural disminuye a favor de las actividades rurales no agrícolas. UN ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية.
    El apoyo masivo a la agricultura en los países desarrollados ha sido un importante factor de ese fenómeno. UN وقد كان الدعم الهائل المقدم لقطاع الزراعة في البلدان المتقدمة النمو عاملا هاما في هذا الصدد.
    viii) Lugar de la agricultura en el desarrollo rural sostenible; UN `8 ' مكانة الزراعة في التنمية الريفية المستدامة؛
    La participación de la agricultura en la creación de riqueza de la economía suiza en general no deja de disminuir. UN ونصيب الزراعة في تكوين ثروة الاقتصاد السويسري عامة لا يتوقف عن التراجع.
    Esto requiere en particular la eliminación de los subsidios que distorsionan el comercio y la reducción de las medidas de apoyo a la agricultura en los países desarrollados. UN ويقتضي هذا على وجه الخصوص إلغاء الإعانات التي تشوه التجارة، وتقليص تدابير دعم الزراعة في البلدان النامية.
    Los países en desarrollo han reducido considerablemente los obstáculos a la agricultura en sus regímenes de políticas comerciales. UN لقد خفضت البلدان النامية الحواجز أمام المنتجات الزراعية في أنظمة سياساتها بقدر كبير.
    En tercer lugar, debemos promover condiciones equitativas para el comercio y la libre circulación de productos en los mercados reduciendo los subsidios a la agricultura en los países del Grupo de los Ocho. UN ثالثا، يجب علينا تحسين التجارة العادلة والتدفق الحر بين الأسواق عن طريق خفض الإعانات الزراعية في بلدان مجموعة الثمانية.
    Esta última también se ve afectada por las diversas medidas de protección y ayuda que se adoptan en favor de la agricultura en los países desarrollados. UN والأمن الغذائي يتأثر أيضاً بمختلف تدابير الحماية والدعم الممنوحة للزراعة في البلدان المتقدمة.
    Los recursos financieros que se liberarían se podrían reasignar a la promoción de la agricultura en los países en desarrollo. UN وبذلك يمكن إعادة توزيع الموارد المالية المفرج عنها للنهوض بالزراعة في البلدان النامية.
    La interdependencia de la silvicultura y la agricultura en las vidas de la población rural ya se está convirtiendo en un problema que los gobiernos deben resolver de manera integrada. UN وقد أصبح اﻵن الترابط بين اﻷحراج والزراعة في حياة السكان الريفيين قضية يتعين على الحكومات حلها بشكل متكامل.
    Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    Apoyo estimado a la agricultura en los países desarrollados UN تقدير الدعم الزراعي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Dada la anterior exclusión de la agricultura en el GATT, quizás se logró más de lo que cabría esperar a comienzos de la Ronda. UN ونظراً لاستبعاد الزراعة من الغات في السابق، فإن ما تم إنجازه ربما كان أكثر مما كان متوقعاً في بداية الجولة.
    :: Se considera necesario mejorar la información sobre los sistemas de alerta temprana en relación con los alimentos y la agricultura en los planos regional y nacional; UN :: يعتبر من الضروري العمل على تحسين المعلومات الخاصة بنظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالأغذية والزراعة على المستويين الإقليمي والوطني؛
    Ghana está esforzándose por transformar su economía basada en la agricultura en una economía más orientada a los servicios. UN وتسعى غانا سعيا حثيثا لتحويل اقتصادها القائم على الزراعة إلى اقتصاد أكثر توجها نحو توفير الخدمات.
    Estos cambios, que llevan consigo la especialización regional y subregional, son uno de los factores más importantes que pueden influir en la sostenibilidad de la agricultura en los próximos decenios. UN وقد تكون حالات التحول هذه فيما يتعلق بالسلع الأساسية، التي تؤدي إلـى حدوث تخصص إقليمي ودون إقليمي، من بين أهم العوامل المؤثرة على استدامة الزراعة خلال العقود المقبلة.
    :: Reducir las distorsiones del mercado a fin de mejorar las oportunidades para todos los estratos de la agricultura en todo el mundo UN :: التقليل من اختلالات الأسواق بغية تحسين إتاحة الفرص لجميع مستويات القطاع الزراعي على الصعيد العالمي
    También participaron activamente en el establecimiento del plan para el desarrollo amplio de la agricultura en África. UN كما كان لتلك الجماعات دور فاعل في صياغة خطة التنمية الزراعية الشاملة للبلدان الأفريقية.
    Se está intensificando el empleo de la técnica de los insectos estériles desarrollada por el Organismo para la erradicación de plagas de la agricultura en zonas enteras. UN ويتزايد اﻵن استخدام التقنية المتقدمة للوكالة، وهي تقنية تعقيم الحشرات، للقضاء على اﻵفات الزراعية على نطاق واسع.
    Todos esos problemas se exacerban con la disminución de la proporción de asistencia destinada a la agricultura en todo el mundo y en África. UN ومما يزيد الطين بلة، انخفاض نصيب المعونة المخصصة للزراعة على الصعيد العالمي وفي أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus