"la agricultura y el desarrollo rural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزراعة والتنمية الريفية
        
    • التنمية الزراعية والريفية
        
    • بالزراعة والتنمية الريفية
        
    • للزراعة والتنمية الريفية
        
    • والزراعة والتنمية الريفية
        
    • والتنمية الزراعية والريفية
        
    • بالتنمية الزراعية والريفية
        
    • للتنمية الزراعية والريفية
        
    • والزارعة وتنمية الأرياف
        
    Debe prevalecer un enfoque de la agricultura y el desarrollo rural centrado en los agricultores. UN وينبغي أن يُرجح نهج يركّز على احتياجات المزارع في مجالي الزراعة والتنمية الريفية.
    La financiación de la agricultura y el desarrollo rural y el abastecimiento de agua y saneamiento sigue siendo importante, mientras que numerosos préstamos otorgados a otros sectores se centran directamente en la reducción de la pobreza. UN ولا يزال اﻹقراض من أجل الزراعة والتنمية الريفية وتوريد المياه والمرافق الصحية يتسم باﻷهمية، في حين ينصب تركيز كثير من القروض في قطاعات أخرى بصورة مباشرة على الحد من الفقر أيضا.
    En Marruecos se han creado nuevos marcos jurídicos para fomentar la agricultura y el desarrollo rural sostenibles en zonas de precipitaciones abundantes. UN وأنشئت لهذا الغرض أطر قانونية جديدة في المغرب لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية المستدامة في المناطق التي تكثر فيها الأمطار.
    La agricultura orgánica también contribuye a la agricultura y el desarrollo rural sostenibles y debe promoverse, siempre que proceda. UN وتساهم أيضا الزراعة العضوية في تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وينبغي تعزيزها حيثما كان ذلك مناسبا.
    Esos y otros compromisos contienen las bases para lograr la agricultura y el desarrollo rural sostenibles, lo que se requiere es su plena aplicación a todos los niveles. UN وتتيح هذه الالتزامات وغيرها الأساس لتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في جميع البلدان؛ وما يحتاجه الأمر هنا هو تنفيذها تنفيذا كاملا على جميع الأصعدة.
    Indicadores de la agricultura y el desarrollo rural sostenibles UN المؤشرات المتعلقة بالنهوض بالزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Ello representa un progreso, ya que en el pasado no hubo programas especiales para la agricultura y el desarrollo rural específicamente adaptados y orientados a las mujeres. UN ويمكن اعتبار ذلك تقدما، لأنه لم يكن هناك في الماضي برامج خاصة للزراعة والتنمية الريفية مصممة خصيصا للمرأة وموجهة لها.
    Informe sobre el examen de la región de África acerca de la tierra, la agricultura y el desarrollo rural y la sequía y la desertificación UN تقرير الاستعراض الإقليمي بشأن الأراضي والزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحُّر
    Australia y Nueva Zelandia han promovido la agricultura y el desarrollo rural sostenibles mediante políticas y programas nacionales pertinentes. UN 105 - وأدخلت استراليا ونيوزيلندا الزراعة والتنمية الريفية المستدامة من خلال سياسات وبرامج وطنية ذات صلة.
    Participación de mujeres, jóvenes y organizaciones no gubernamentales en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles UN مشاركة النساء والشباب والمنظمات غير الحكومية في الزراعة والتنمية الريفية المستدامة
    Constatamos la necesidad de un marco amplio, e incluso de un mayor esfuerzo gradual en la agricultura y el desarrollo rural y el análisis de la función de los mecanismos de protección social. UN ونرى ثمة حاجة إلى نهج شامل يتضمن زيادة الدعم في الزراعة والتنمية الريفية واستكشاف دور آليات الحماية الاجتماعية.
    En el caso del Centro para la agricultura y el desarrollo rural de Filipinas, no se necesitó financiación externa para que se convirtiera en una institución financiera oficial, sino que siguió dependiendo de la capitalización procedente de los ahorros de los miembros y los beneficios no distribuidos, y mantuvo el compromiso contraído con sus miembros. UN ففي حالة مركز الزراعة والتنمية الريفية في الفلبين، لم يكن المركز بحاجة لأي تمويل خارجي ليتحول إلى مؤسسة مالية رسمية.
    El agua se relaciona de manera importante con la agricultura y el desarrollo rural. UN وتوفر المياه رابطا هاما من روابط الزراعة والتنمية الريفية.
    la agricultura y el desarrollo rural son indispensables para promover el empleo rural y la inclusión social. UN والواقع إن الزراعة والتنمية الريفية عنصرين لا غنى عنهما في تشجيع العمالة والإدماج الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Observando que la agricultura y el desarrollo rural han sido descuidados durante muchos años por los gobiernos y la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ أن الحكومات والمجتمع الدولي قد أهملت الزراعة والتنمية الريفية لسنوات عديدة،
    Es claramente imposible resolver las cuestiones de la agricultura y el desarrollo rural sin encarar de manera sustancial el tema del agua. UN 128 - ومن الواضح أنه من المستحيل إيجاد حل لقضايا التنمية الزراعية والريفية دون معالجة قضية المياه معالجة ملموســــة.
    No obstante, se observó que la asistencia alimentaria podría tener repercusiones negativas en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles y en los agricultores en pequeña escala. UN بيد أنه قد لوحظ مع ذلك أن الدعم الغذائي يمكن أن يكون له تأثير سلبي على التنمية الزراعية والريفية المستدامة وبالنسبة لصغار المزارعين.
    Es posible comenzar de inmediato para reformar el contenido de la ayuda y mejorar su calidad en la agricultura y el desarrollo rural. UN ويمكن الشروع على الفور في إصلاح مضمون المعونة وتحسين نوعيتها في ميدان التنمية الزراعية والريفية.
    Declaración regional sobre la agricultura y el desarrollo rural, la tierra, la sequía y la desertificación, y África UN البيان الإقليمي المعني بالزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا
    El agua se relaciona de manera importante con la agricultura y el desarrollo rural. UN وتوفر المياه صلة ربط هامة بالزراعة والتنمية الريفية.
    36. La energía es uno de las condiciones necesarias para la agricultura y el desarrollo rural sostenibles. UN ٣٦ - والطاقة هي أحد الشروط اﻷساسية للزراعة والتنمية الريفية المستدامة.
    Así pues, se necesita una sólida coordinación de las actividades en todos los sectores que abarca la energía rural, incluidos la energía, la silvicultura, la agricultura y el desarrollo rural. UN وبالتالي يستلزم اﻷمر إيجاد تنسيق قوي لﻷنشطة في جميع القطاعات التي تهم الطاقة بالمناطق الريفية، بما في ذلك الطاقة والحراجة والزراعة والتنمية الريفية.
    La rápida propagación del flagelo del VIH/SIDA podría tener consecuencias perjudiciales para sectores como la educación, el bienestar social, los asuntos relativos al género y al niño, el transporte, la defensa, la agricultura y el desarrollo rural, y el sector minero, que son fundamentales para el futuro desarrollo de nuestro país, Sierra Leona. UN إذ أن سرعة انتشار بلاء الإيدز سيكون لها عواقب مدمرة على قطاعات مثل التعليم والرعاية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي وشؤون الجنسين والطفل والنقل والدفاع والتنمية الزراعية والريفية وقطاع التعدين، وكلها أساسية لتنمية بلدنا، سيراليون، في المستقبل.
    :: La incorporación de consideraciones de orden ambiental en las políticas y actividades relativas a la agricultura y el desarrollo rural sostenibles; UN :: إدماج الاعتبارات البيئية في السياسات والأنشطة المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة؛
    Entre esos objetivos figura destinar un mínimo del 10% de los presupuestos nacionales a la agricultura y el desarrollo rural. UN وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus