Las Fuerzas de Defensa de Israel mantuvieron el control de parte de la aldea de Ghajar y una pequeña zona adyacente al norte de la línea azul. | UN | 14 - وقد ظلت قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على قسم من قرية الغجر وعلى منطقة صغيرة محاذية لها إلى الشمال من الخط الأزرق. |
Despliegue de soldados de las fuerzas armadas del Líbano en toda la zona al sur del río Litani, incluida la aldea de Ghajar | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها قرية الغجر |
El otro individuo se dirigió a la aldea de Ghajar. | UN | وانسحب الشخص الثاني إلى داخل قرية الغجر. |
En uno de los incidentes, se disparó contra un puesto de las Fuerzas de Defensa de Israel situado a poca distancia de la aldea de Ghajar. | UN | وتم في الحادث الأول إطلاق النار على موقع لقوات الدفاع الإسرائيلية لا يبعد كثيرا عن بلدة الغجر. |
Tanto los disparos de las IDF como los de Hezbolá se extendieron al sur, llegando casi a la aldea de Ghajar. | UN | وامتدت نيران قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله جنوبا وكادت أن تصل إلى قرية غجر. |
Después de celebrar conversaciones con mi Representante Personal, el Gobierno del Líbano afirmó que los trabajos de conservación que se realizaran, ya fuera en las bombas de la ribera oriental o en las de la occidental, no debían dar lugar a un aumento del volumen de agua suministrado a la aldea de Ghajar en comparación con la cantidad bombeada anteriormente. | UN | وعقب مناقشاتي مع ممثلي الخاص، أعلنت حكومة لبنان أنه لا ينبغي لأي عمل من أعمال الصيانة على أيٍ من ضفتي النهر الشرقية أو الغربية أن يؤدي إلى زيادة في كمية المياه التي يتم إمداد قرية الغجر بها إذا ما قورنت بالكمية التي كانت تضخ من قبل. |
Se informó de que la situación en la aldea de Ghajar y la pequeña zona adyacente al norte de la línea azul no había cambiado y de algunas violaciones terrestres, en especial en la zona de las granjas de Shebaa, donde la línea azul no está marcada claramente ni se puede apreciar fácilmente sobre el terreno. | UN | وبينما بقي الوضع على حاله في قرية الغجر والمنطقة الصغيرة المتاخمة لها شمالي الخط الأزرق، أُبلغ عن حدوث بعض الخروقات البرية وخصوصا في منطقة مزارع شبعا حيث لا توجد علامات ظاهرة للعيان تدل على الخط الأزرق كما تصعب رؤية هذا الخط على الأرض. |
Las Fuerzas Armadas del Líbano, que estaban siendo reestructuradas y pasaron de 4 brigadas a 2 brigadas pesadas y una ligera, con casi la misma fuerza global, siguieron desplegadas en toda la zona de operaciones de la FPNUL, con la excepción de la zona norte de la aldea de Ghajar. | UN | بقيت القوات المسلحة اللبنانية، التي كانت تعاد هيكلتها من 4 ألوية إلى لواءين ثقيلين ولواء خفيف بالقوام الإجمالي ذاته، منتشرة في كافة أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل، باستثناء المنطقة الشمالية من قرية الغجر. |
Desde el 29 de junio hasta el 12 de julio, las Fuerzas de Defensa de Israel impusieron restricciones continuas a la FPNUL en el uso de sus helicópteros, incluso para patrullar la Línea Azul, y la Fuerza Provisional no pudo volar al este de la posición de las Naciones Unidas cercana a la aldea de Ghajar. | UN | 8 - ومنذ 29 حزيران/يونيه وحتى 12 تموز/يوليه، واجهت القوة المؤقتة قيودا مستمرة على استخدام طائراتها العمودية من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية بما في ذلك القيام بأعمال الدوريات على طول الخط الأزرق، ولم تكن قادرة على الطيران شرق موقع الأمم المتحدة القريب من قرية الغجر. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron controlando parte de la aldea de Ghajar y la zona adyacente al norte de la Línea Azul, en violación de la resolución 1701 (2006). | UN | ولا يزال جيش الدفاع الإسرائيلي يسيطر على جزء قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له الواقعين شمال الخط الأزرق، انتهاكا للقرار 1701 (2006). |
Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron ocupando parte de la aldea de Ghajar y tierra adyacente al norte de la Línea Azul, en violación de la resolución 1701 (2006). | UN | 12 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله لجزء قرية الغجر الواقع شمال الخط الأزرق ولمنطقة متاخمة له، انتهاكا للقرار 1701 (2006). |
Además, se registraron tres incidentes de tentativa de contrabando, dos cerca de la aldea de Ghajar y uno entre la aldea libanesa de Kafr Kila y la aldea israelí de Metulla, que fueron frustrados gracias a la intervención coordinada de la FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano; y de la FPNUL y las Fuerzas de Defensa de Israel, respectivamente. | UN | 18 - وبالإضافة إلى ذلك، أُحبطت ثلاث محاولات للتهريب، اثنتان منهما بالقرب من قرية الغجر وواحدة بين بلدة كفر كلا اللبنانية وبلدة المطلة الإسرائيلية، من خلال إجراءات منسقة اتخذتها القوة المؤقتة، والجيش اللبناني؛ وجيش الدفاع الإسرائيلي على التوالي. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel continuaron ocupando la parte septentrional de la aldea de Ghajar y una zona contigua al norte de la Línea Azul, en contravención de la resolución 1701 (2006). | UN | 8 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة شمالي الخط الأزرق، منتهكا بذلك أحكام القرار 1701 (2006). |
Las Fuerzas de Defensa de Israel continuaron su ocupación de la parte septentrional de la aldea de Ghajar y una zona contigua al norte de la Línea Azul, en violación de la resolución 1701 (2006). | UN | 8 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله للجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة متاخمة شمال الخط الأزرق، منتهكا بذلك أحكام القرار 1701 (2006). |
Además, las Fuerzas Armadas Libanesas detuvieron el 17 de marzo a un ciudadano extranjero que había violado la Línea Azul cerca de Addaisseh y el 4 de abril una patrulla de la FPNUL interceptó lo que parecía un intento de pasar contrabando desde la aldea de Ghajar al Líbano. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اعتقلت القوات المسلحة اللبنانية، في 17 آذار/مارس، أحد الرعايا الأجانب لانتهاكه الخط الازرق قرب العديسة؛ وفي 4 نيسان/أبريل، اعترضت إحدى دوريات القوة المؤقتة ما بدا أنه محاولة تهريب من قرية الغجر إلى لبنان. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel continuaron su ocupación de la parte septentrional de la aldea de Ghajar y una zona contigua al norte de la Línea Azul, contraviniendo la resolución 1701 (2006). | UN | 11 - وما برح جيش الدفاع الإسرائيلي يحتل الجزء الشمالي من قرية الغجر ومنطقة مجاورة لها تقع شمالي الخط الأزرق، في انتهاك منه للقرار 1701 (2006). |
Las Fuerzas de Defensa de Israel mantuvieron la ocupación de la zona septentrional de la aldea de Ghajar y de una zona adyacente al norte a la Línea Azul, en violación de la resolución 1701 (2006). | UN | 7 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، في انتهاك للقرار 1701 (2006). |
- La necesidad de que Israel se retire de las granjas libanesas de Shab`a y las colinas de Kafr Shuba, acogiendo con beneplácito el plan de siete puntos presentado por el Gobierno libanés, y de la parte libanesa de la aldea de Ghajar hasta detrás de la Línea Azul, de conformidad con las resoluciones internacionales en la materia, en particular la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad; | UN | :: ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية مع الترحيب بخطة النقاط السبع التي تقدمت بها الحكومة اللبنانية، وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني في بلدة الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولا سيما القرار 1701. |
Expreso una vez más mi preocupación porque las Fuerzas de Defensa de Israel siguen ocupando parte de la aldea de Ghajar, así como una zona adyacente de terreno situada al norte de la Línea Azul. | UN | 70 - وأعربُ مرة أخرى عن قلقي حيال استمرار جيش الدفاع الإسرائيلي في احتلال جزء من بلدة الغجر وأرض مجاورة لها تقع شمال الخط الأزرق. |
El 5 de noviembre las IDF informaron a la FPNUL de que habían localizado varios dispositivos de minas trampa en los alrededores de la aldea de Ghajar. | UN | ففي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت قوات الدفاع الإسرائيلية قوة الأمم المتحدة بأنها عثرت على مجموعة من المتفجرات المفخخة في جوار قرية غجر. |