La infraestructura de esas actividades se establecerá en el marco de la alianza con la ONUDI. | UN | وسوف يتم انشاء المرافق اﻷساسية لهذه اﻷنشطة داخل اطار الشراكة مع منظمة اليونيدو. |
:: la alianza con el sector privado, los padres, las organizaciones de la sociedad civil, especialmente las comunidades locales; | UN | :: الشراكة مع القطاع الخاص، والآباء ومنظمات المجتمع المدني، لا سيما في المجتمعات المحلية؛ |
También fue elogiada la alianza con el sector privado. | UN | وقد أثني كذلك على الشراكة مع القطاع الخاص. |
El Afganistán está convencido de que la alianza con el PNUD servirá a la ONUDI para aumentar su eficiencia y productividad. | UN | وأفغانستان مقتنعة بأن التحالف مع اليونديب سيساعد على زيادة فعالية اليونيدو وإنتاجيتها. |
En 2008, se creó una división de libertad y justicia para supervisar la relación de la alianza con las Naciones Unidas. | UN | في عام 2008، أُنشئت شعبةٌ تعنى بالحرية والعدالة للإشراف على علاقة التحالف مع الأمم المتحدة. |
Reiteró el valor de la alianza con el UNICEF y dijo que el programa para el país contribuiría a la consecución de los objetivos del Gobierno para los niños. | UN | وكررت تأكيد قيمة الشراكة مع اليونيسيف وقالت إن البرنامج القُطري سيساهم في بلوغ الأهداف الحكومية المتعلقة بالأطفال. |
En muchos casos, la alianza con las organizaciones no gubernamentales (ONG) ha demostrado ser fundamental por su presencia y capacidad de convocatoria en el ámbito local. | UN | وفي حالات عديدة، ثبت أن الشراكة مع المنظمات غير الحكومية أمر حاسم بسبب وجودها وقدرتها على حشد الدعم على المستوى المحلي. |
Porcentaje de clientes y asociados que consideran valiosa la alianza con el PNUD Datos de 2007 | UN | النسبة المئوية للعملاء والشركاء الذين يعتقدون أن الشراكة مع البرنامج الإنمائي تعتبر قيِّمة |
La segunda característica distintiva importante del Programa de Acción es la importancia que atribuye a la alianza con la comunidad internacional, en particular los donantes. | UN | والجانب الآخر الهام والمميّز في برنامج العمل هو تركيزه على الشراكة مع المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين. |
Pedimos que se fortalezca la alianza con la comunidad internacional representada aquí, en las Naciones Unidas. | UN | وإننا نطالب بتعزيز الشراكة مع المجتمع الدولي الممثَّل هنا في الأمم المتحدة. |
Espera también que la alianza con la sociedad civil mejore y que se establezca un proceso institucionalizado de contactos y consultas. | UN | ويأمل المقرر أيضاً أن تعزز الشراكة مع المجتمع المدني وأن يتم إنشاء عملية مؤسسية للمشاركة والتشاور. |
la alianza con la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico fue fundamental para el diseño y la eficacia de las intervenciones del programa. | UN | وكانت الشراكة مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ أساسية في تصميم تدخلات البرنامج وضمان فعاليتها. |
En él se proponen ideas innovadoras para consolidar la alianza con la sociedad civil en las actividades humanitarias y de desarrollo y se presentan medidas concretas para aumentar la participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas. | UN | فهو يقدم أفكارا مبتكرة تهدف إلى تعزيز الشراكة مع المجتمع الدولي في الأنشطة الإنسانية والإنمائية، ويتضمن تدابير محددة لزيادة مشاركة المجتمع الدولي في أعمال الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, la alianza con otros Estados Miembros es también fundamental para alcanzar el éxito. | UN | 70 - وفي الوقت نفسه، تعتبر الشراكة مع الدول الأعضاء الأخرى بالغة الأهمية من أجل إحراز النجاح. |
En 2004, gracias a la alianza con la Fundación pro Naciones Unidas se utilizaron eficazmente los fondos de la Fundación para movilizar el apoyo de otros donantes a las iniciativas del PNUD. | UN | وفي عام 2004، اتضحت فعالية الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة في استخدام تمويل من المؤسسة للتأثير على مانحين آخرين لدعم مبادرات البرنامج الإنمائي. |
74. La Representante Especial ve como una importante iniciativa el establecimiento de un grupo de tareas encargado de fortalecer la alianza con la sociedad civil en el seno del ACNUDH. | UN | 74- وترى الممثلة الخاصة أن إنشاء فرقة عمل لدعم الشراكة مع المجتمع المدني داخل المفوضية يشكِّل مبادرة هامة. |
Filipinas también hace suya la idea actual del Secretario General de aumentar al máximo los beneficios de cooperar con las organizaciones regionales y de promover la alianza con la sociedad civil y el sector privado. | UN | كما تؤيد الفلبين التوجه الحالي للأمين العام نحو تحقيق الحد الأقصى من الفوائد من التعاون مع المنظمات الإقليمية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
En una entrevista con el Grupo, Karangwa confirmó que a menudo lo llamaban “Cordo”, por ser el “Coordinador” de la alianza con Sheka. | UN | وفي مقابلة أجراها الفريق، أكد هذا الأخير أنه غالبا ما يشار إليه باسم ”كوردو“ لكونه ”منسق“ التحالف مع شيكا. |
Si Israel se une a la guerra, la alianza con los paises arabes se derrumbará, | Open Subtitles | اذا اشتركت اسرائيل في الحرب التحالف مع الدول العربية سينهار |
No tengo absolutamente, ninguna intención de romper la alianza con Austria. | Open Subtitles | أنا ليس لدي أدنى نية لفسخ التحالف مع النمسا |
Varios de los expertos entrevistados hablan de la importancia de construir y reforzar la alianza con las ONG. | UN | وقد تحدث العديد من الخبراء في اللقاء معهم عن أهمية بناء ودعم تحالف مع هذه المنظمات. |
la alianza con África es de gran importancia para Belarús. | UN | وللشراكة مع أفريقيا أهمية كبيرة لبيلاروس. |