Compartimos las inquietudes que comentó recientemente el Secretario General con motivo del lanzamiento de su iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام شواغله التي أعرب عنها عندما أطلق مبادرته المعنونة مبادرة تحالف الحضارات. |
Kazajstán espera que participen en el Congreso representantes de otros foros que están surgiendo, como el de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وتتوقع كازاخستان أن يشارك في المؤتمر ممثلون لمحافل أخرى ناشئة، مثل تحالف الحضارات. |
La creación de la Alianza de Civilizaciones puede dar mayor ímpetu a los esfuerzos destinados a popularizar un enfoque basado en un diálogo entre civilizaciones. | UN | وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات. |
Me complace anunciar que Etiopía, como miembro de la Alianza, está elaborando su plan de acción nacional para la Alianza de Civilizaciones. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
Declaración del Secretario General de las Naciones Unidas en la sesión de apertura de la segunda reunión del Grupo de Alto Nivel para la Alianza de Civilizaciones | UN | بيان الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الثاني للفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات |
En ese sentido, Suiza está dispuesta a compartir sus experiencias con el Grupo de Alto Nivel y con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات. |
Es este valor intrínseco, del que Turquía es un ejemplo, el que ha hecho de nosotros un asociado natural de España en la promoción de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وهذه القيمة الذاتية التي تُعتبر تركيا مثالا حيا لها، هي التي جعلت منها شريكا طبيعيا لإسبانيا في رعاية تحالف الحضارات. |
En opinión del Secretario General, la Alianza de Civilizaciones se presenta como el foro apropiado con el que diseñar esa estrategia. | UN | ويرى الأمين العام أن تحالف الحضارات هو المنتدى الملائم الذي يتم من خلاله وضع هذه الاستراتيجية. |
Así, la Alianza de Civilizaciones deberá convertirse en una acción sostenida, de largo plazo, de manera que consiga catalizar una conciencia verdaderamente universal de la trascendencia de la tarea que enfrentamos. | UN | ولا بد أن يكون تحالف الحضارات عملا مستداما وطويل الأجل حفزا للوعي العالمي بأهمية المهمة التي تنتظرنا. |
A este respecto, celebramos que el Secretario General haya puesto en marcha la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقيام الأمين العام بإعلان المبادرة بشأن تحالف الحضارات. |
Como impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, estamos dispuestos a contribuir en la forma que se estime oportuna. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
En este sentido, la labor de iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones es muy encomiable. | UN | وفي هذا السياق، فإن عمل هيئات مثل تحالف الحضارات أمر يستحق بالغ التقدير. |
Se podría plantear un seguimiento junto con el informe sobre la comisión para la Alianza de Civilizaciones. | UN | ويمكن التفكير في متابعة المسألة بالاقتران مع تقرير لجنة تحالف الحضارات. |
Finlandia también es miembro del grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفنلندا عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
A nivel internacional, Suiza ha participado en las actividades del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y se sumó al grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت سويسرا في أنشطة الخطة الدولية للحوار بين الحضارات وانضمت إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات. |
A nivel de las Naciones Unidas, Bélgica presta un apoyo sustancial a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones patrocinada por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وعلى مستوى الأمم المتحدة تقدم بلجيكا دعما كبيرا لمبادرة تحالف الحضارات التي يرعاها الأمين العام للأمم المتحدة. |
De hecho, una de las funciones del mencionado grupo de tareas consiste en supervisar la cooperación con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. | UN | ويُعد رصد التعاون مع أمانة تحالف الحضارات بالفعل أحد المهام ذات الأولوية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه. |
La crisis de las caricaturas o los efectos y las malas interpretaciones de las palabras de Su Santidad el Papa reclaman con urgencia la puesta en marcha de la Alianza de Civilizaciones. | UN | إن أزمة الصور الكاريكاتورية وإساءة تفسير كلمات قداسة البابا، تقتضيان تنفيذا سريعا لتحالف الحضارات. |
Los resultados de la conferencia se transmitieron al grupo de alto nivel de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وقد قُدمت نتائج هذا المؤتمر إسهاماً في الفريق الرفيع المستوى لتحالف الحضارات. |
El Asesor Especial sobre la Alianza de Civilizaciones tiene por objetivo cultivar la convivencia pacífica y el respeto por creencias y puntos de vista diferentes. | UN | يسعى المستشار الخاص للأمين العام المعني بتحالف الحضارات إلى تشجيع التعايش السلمي واحترام مختلفة المعتقدات ووجهات النظر. |
Rusia participa activamente en una serie de procesos multilaterales para fortalecer la cooperación intercultural, incluso en el marco del Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones. | UN | وتضطلع روسيا بدور فعال في عدد من العمليات المتعددة الأطراف لتشجيع الحوار بين الأديان، بما في ذلك إطار المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات. |
Además, deseo rendir un homenaje especial a la labor realizada dentro del marco de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، نود أن نشيد بصورة خاصة بالعمل الذي تم في إطار المبادرة بشأن التحالف بين الحضارات. |
En el otro nuevo párrafo, el decimosexto del preámbulo, se valoran los esfuerzos actuales de la Alianza de Civilizaciones y del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz. | UN | أما الفقرة الأخرى الجديدة في الديباجة، فهي الفقرة السادسة عشرة، وتقدر الجهود القائمة للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام في سبيل ترويج ثقافة السلام. |
Ese objetivo se intenta hacer realidad mediante la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | والسعي إلى تحقيق هذا الهدف يتم من خلال مبادرة التحالف من أجل الحضارات. |
El lanzamiento del mecanismo de respuesta rápida a través de los medios de comunicación de la Alianza de Civilizaciones tuvo lugar en el Foro de Madrid. | UN | 11 - وأُطلقت آلية وسائل الإعلام للاستجابة السريعة التابعة للتحالف في منتدى مدريد. |
52. Los Emiratos Árabes Unidos expresan su compromiso de promover los principios enunciados en la Convención mediante su participación como miembro en la Alianza de Civilizaciones y el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | 52 - وتؤكد الإمارات العربية المتحدة التزامها بتعزيز المبادئ الواردة في الاتفاقية، وذلك عن طريق عضويتها في تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي مجلس حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, Suiza brinda su pleno apoyo a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وبناء على ذلك، تقدم سويسرا دعمها الكامل لمبادرة إنشاء تحالف للحضارات. |
La concentración de la Alianza en las iniciativas concretas se vio reforzada y consolidada en el primer Foro de la Alianza de Civilizaciones que acogió el Gobierno de España en Madrid los días 15 y 16 de enero de 2008. | UN | 5 - وتعزز تركيز التحالف على المبادرات الملموسة وتوطد خلال المنتدى الأول لتحالف الحضارات، الذي استضافته حكومة إسبانيا يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2008. |