"la alianza de civilizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحالف الحضارات
        
    • لتحالف الحضارات
        
    • بتحالف الحضارات
        
    • وتحالف الحضارات
        
    • التحالف بين الحضارات
        
    • للتحالف بين الحضارات
        
    • التحالف من أجل الحضارات
        
    • للتحالف في
        
    • في تحالف الأمم المتحدة للحضارات
        
    • تحالف للحضارات
        
    • التحالف على
        
    Compartimos las inquietudes que comentó recientemente el Secretario General con motivo del lanzamiento de su iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. UN ونحن نشاطر الأمين العام شواغله التي أعرب عنها عندما أطلق مبادرته المعنونة مبادرة تحالف الحضارات.
    Kazajstán espera que participen en el Congreso representantes de otros foros que están surgiendo, como el de la Alianza de Civilizaciones. UN وتتوقع كازاخستان أن يشارك في المؤتمر ممثلون لمحافل أخرى ناشئة، مثل تحالف الحضارات.
    La creación de la Alianza de Civilizaciones puede dar mayor ímpetu a los esfuerzos destinados a popularizar un enfoque basado en un diálogo entre civilizaciones. UN وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات.
    Me complace anunciar que Etiopía, como miembro de la Alianza, está elaborando su plan de acción nacional para la Alianza de Civilizaciones. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.
    Declaración del Secretario General de las Naciones Unidas en la sesión de apertura de la segunda reunión del Grupo de Alto Nivel para la Alianza de Civilizaciones UN بيان الأمين العام للأمم المتحدة في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الثاني للفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات
    En ese sentido, Suiza está dispuesta a compartir sus experiencias con el Grupo de Alto Nivel y con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. UN وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات.
    Es este valor intrínseco, del que Turquía es un ejemplo, el que ha hecho de nosotros un asociado natural de España en la promoción de la Alianza de Civilizaciones. UN وهذه القيمة الذاتية التي تُعتبر تركيا مثالا حيا لها، هي التي جعلت منها شريكا طبيعيا لإسبانيا في رعاية تحالف الحضارات.
    En opinión del Secretario General, la Alianza de Civilizaciones se presenta como el foro apropiado con el que diseñar esa estrategia. UN ويرى الأمين العام أن تحالف الحضارات هو المنتدى الملائم الذي يتم من خلاله وضع هذه الاستراتيجية.
    Así, la Alianza de Civilizaciones deberá convertirse en una acción sostenida, de largo plazo, de manera que consiga catalizar una conciencia verdaderamente universal de la trascendencia de la tarea que enfrentamos. UN ولا بد أن يكون تحالف الحضارات عملا مستداما وطويل الأجل حفزا للوعي العالمي بأهمية المهمة التي تنتظرنا.
    A este respecto, celebramos que el Secretario General haya puesto en marcha la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقيام الأمين العام بإعلان المبادرة بشأن تحالف الحضارات.
    Como impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, estamos dispuestos a contribuir en la forma que se estime oportuna. UN وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة.
    En este sentido, la labor de iniciativas tales como la Alianza de Civilizaciones es muy encomiable. UN وفي هذا السياق، فإن عمل هيئات مثل تحالف الحضارات أمر يستحق بالغ التقدير.
    Se podría plantear un seguimiento junto con el informe sobre la comisión para la Alianza de Civilizaciones. UN ويمكن التفكير في متابعة المسألة بالاقتران مع تقرير لجنة تحالف الحضارات.
    Finlandia también es miembro del grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. UN وفنلندا عضو في فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    A nivel internacional, Suiza ha participado en las actividades del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y se sumó al grupo de amigos de la Alianza de Civilizaciones. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت سويسرا في أنشطة الخطة الدولية للحوار بين الحضارات وانضمت إلى فريق أصدقاء تحالف الحضارات.
    A nivel de las Naciones Unidas, Bélgica presta un apoyo sustancial a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones patrocinada por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN وعلى مستوى الأمم المتحدة تقدم بلجيكا دعما كبيرا لمبادرة تحالف الحضارات التي يرعاها الأمين العام للأمم المتحدة.
    De hecho, una de las funciones del mencionado grupo de tareas consiste en supervisar la cooperación con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. UN ويُعد رصد التعاون مع أمانة تحالف الحضارات بالفعل أحد المهام ذات الأولوية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه.
    La crisis de las caricaturas o los efectos y las malas interpretaciones de las palabras de Su Santidad el Papa reclaman con urgencia la puesta en marcha de la Alianza de Civilizaciones. UN إن أزمة الصور الكاريكاتورية وإساءة تفسير كلمات قداسة البابا، تقتضيان تنفيذا سريعا لتحالف الحضارات.
    Los resultados de la conferencia se transmitieron al grupo de alto nivel de la Alianza de Civilizaciones. UN وقد قُدمت نتائج هذا المؤتمر إسهاماً في الفريق الرفيع المستوى لتحالف الحضارات.
    El Asesor Especial sobre la Alianza de Civilizaciones tiene por objetivo cultivar la convivencia pacífica y el respeto por creencias y puntos de vista diferentes. UN يسعى المستشار الخاص للأمين العام المعني بتحالف الحضارات إلى تشجيع التعايش السلمي واحترام مختلفة المعتقدات ووجهات النظر.
    Rusia participa activamente en una serie de procesos multilaterales para fortalecer la cooperación intercultural, incluso en el marco del Foro Tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones. UN وتضطلع روسيا بدور فعال في عدد من العمليات المتعددة الأطراف لتشجيع الحوار بين الأديان، بما في ذلك إطار المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات.
    Además, deseo rendir un homenaje especial a la labor realizada dentro del marco de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. UN وفضلا عن ذلك، نود أن نشيد بصورة خاصة بالعمل الذي تم في إطار المبادرة بشأن التحالف بين الحضارات.
    En el otro nuevo párrafo, el decimosexto del preámbulo, se valoran los esfuerzos actuales de la Alianza de Civilizaciones y del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz a fin de promover una cultura de paz. UN أما الفقرة الأخرى الجديدة في الديباجة، فهي الفقرة السادسة عشرة، وتقدر الجهود القائمة للتحالف بين الحضارات والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام في سبيل ترويج ثقافة السلام.
    Ese objetivo se intenta hacer realidad mediante la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. UN والسعي إلى تحقيق هذا الهدف يتم من خلال مبادرة التحالف من أجل الحضارات.
    El lanzamiento del mecanismo de respuesta rápida a través de los medios de comunicación de la Alianza de Civilizaciones tuvo lugar en el Foro de Madrid. UN 11 - وأُطلقت آلية وسائل الإعلام للاستجابة السريعة التابعة للتحالف في منتدى مدريد.
    52. Los Emiratos Árabes Unidos expresan su compromiso de promover los principios enunciados en la Convención mediante su participación como miembro en la Alianza de Civilizaciones y el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 52 - وتؤكد الإمارات العربية المتحدة التزامها بتعزيز المبادئ الواردة في الاتفاقية، وذلك عن طريق عضويتها في تحالف الأمم المتحدة للحضارات وفي مجلس حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, Suiza brinda su pleno apoyo a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. UN وبناء على ذلك، تقدم سويسرا دعمها الكامل لمبادرة إنشاء تحالف للحضارات.
    La concentración de la Alianza en las iniciativas concretas se vio reforzada y consolidada en el primer Foro de la Alianza de Civilizaciones que acogió el Gobierno de España en Madrid los días 15 y 16 de enero de 2008. UN 5 - وتعزز تركيز التحالف على المبادرات الملموسة وتوطد خلال المنتدى الأول لتحالف الحضارات، الذي استضافته حكومة إسبانيا يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus