:: Biodiversidad, incluso programas mundiales sobre los recursos genéticos de plantas y animales para la Alimentación y la Agricultura. | UN | :: التنوع البيولوجي، بما في ذلك البرامج العالمية المتعلقة بالموارد الجينية الحيوانية والنباتية من أجل الأغذية والزراعة. |
La rganización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) | UN | منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة |
Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura | UN | المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة |
Durante los cuatro últimos años, la Rural Development Leadership Network ha trabajado principalmente con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). | UN | عملت الشبكة خلال السنوات الأربع الماضية بصورة أساسيةاً مع لجنة وضع المرأة ومنظمة والأغذية والزراعة للأمم المتحدة. |
Como tema del Día se suele elegir una cuestión especial relacionada con la Alimentación y la Agricultura. | UN | ويجري اختيار موضوع رئيسي يتعلق بالأغذية والزراعة بوصفه موضوعا لليوم. |
Algunos oradores pidieron que se apoyara firmemente a la aplicación del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. | UN | ودعا بعض المتحدثين إلى تقديم دعم قوى لتنفيذ المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة. |
La FAO mantiene lazos semejantes con varios acuerdos y convenciones en el campo de la Alimentación y la Agricultura. | UN | ولمنظمة الأغذية والزراعة صلة مماثلة بعدة اتفاقيات واتفاقات في مجال الأغذية والزراعة. |
La plena aplicación de los derechos de los agricultores que se estipula en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura contribuiría a restablecer un equilibrio que actualmente se encuentra en peligro. | UN | وذكر أن الإعمال الكامل لحقوق المزارعين كما هي منصوص عليها في المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة من شأنه أن يسهم في إعادة التوازن المهدد حاليا بالخطر. |
Otra importante esfera de investigación es la cuestión de la Alimentación y la Agricultura. | UN | ويتعلق مجال هام آخر من مجالات البحوث بقضية الأغذية والزراعة. |
Llamamiento de emergencia de 2008: promoción del empleo para mejorar la Alimentación y la Agricultura en la Franja de Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: رفع مستوى الوظائف لتعزيز الأغذية والزراعة في قطاع غزة |
Asistencia técnica de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura a Cuba | UN | المساعدة التقنية التي تقدِّمها منظمة الأغذية والزراعة إلى كوبا |
También hay que tener en cuenta las actividades análogas que están realizando actualmente la Organización Mundial de Sanidad Animal (OIE) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). | UN | وعلينا أيضاً أن ننظر في الأنشطة المقارنة الحالية التي تضطلع بها المنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الأغذية والزراعة. |
También participa en el diálogo el representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. | UN | وشارك في الحوار أيضاً ممثل منظمة الأغذية والزراعة. |
:: Facilitación del apoyo coordinado a la planificación de la respuesta a nivel nacional, regional e internacional en la esfera de la Alimentación y la Agricultura en caso de emergencia nuclear | UN | :: تيسير الدعم المنسق للتخطيط الوطني والإقليمي والدولي للاستجابة لحالات الطوارئ النووية في مجال الأغذية والزراعة |
:: Fortalecimiento de la capacidad de desarrollo internacional y nacional para la vigilancia de la Alimentación y la Agricultura y la superación de los problemas de la agricultura | UN | :: تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الدولي والوطني فيما يتعلق برصد الأغذية والزراعة وبمعالجة الزراعة |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) ejercen conjuntamente las funciones de secretaría del Convenio. | UN | ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في تقديم خدمات الأمانة للاتفاقية. |
Otras investigaciones importantes consistieron en la preparación de estudios sobre los efectos de la actual crisis financiera mundial sobre las corrientes mundiales de IED, la IED y el cambio climático, y la Alimentación y la Agricultura. | UN | وتشمل البحوث الرئيسية الأخرى التي تركز على السياسات العامة إعداد دراسات عن تأثير الأزمة المالية العالمية الراهنة على التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر، والاستثمار الأجنبي المباشر وتغير المناخ، والأغذية والزراعة. |
Una parte importante de su trabajo consiste en redactar tratados internacionales relacionados con la Alimentación y la Agricultura. | UN | ويتصل جزء كبير من أعمالها بصياغة المعاهدات الدولية المتعلقة بالأغذية والزراعة. |
Reconociendo la importancia del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura a fin de apoyar los objetivos relativos a la seguridad alimentaria; | UN | وإذ نعترف بأهمية المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في دعم أهداف الأمن الغذائي، |
Las actividades en las esferas de la Alimentación y la Agricultura, la salud humana, la nutrición y los recursos hídricos, entre otras, resultan notables en ese sentido. | UN | ومن الأنشطة الهامة في هذا الصدد، الأنشطة في مجالات الغذاء والزراعة والصحة البشرية والتغذية والموارد المائية وغيرها. |
Al mismo tiempo, el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, ha brindado orientación a los Estados miembros a fin de que desarrollen sus proyectos de energía nuclear y ha promovido la aplicación de la tecnología nuclear en diversos sectores, tales como los de la salud humana, los servicios médicos, la Alimentación y la Agricultura y la protección del medio ambiente. | UN | وفي ذات الوقت، قدمت الوكالة، عن طريق برنامجها للتعاون الفني، المشورة إلى الدول الأعضاء لتطوير مشاريع الطاقة النووية وعززت تطبيق التقنية النووية في طائفة من المجالات مثل الصحة البشرية والخدمات الطبية والغذاء والزراعة وحماية البيئة. |
Las iniciativas de lucha contra el cambio climático deben contemplar opciones de mitigación e incluir un firme compromiso con la adaptación de la agricultura, incluso mediante la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos genéticos para la Alimentación y la Agricultura. | UN | ويجب أن تتاح ضمن الجهود الرامية إلى التصدي لتغير المناخ خيارات للتخفيف من آثاره والتزام قوي بتكييف الزراعة، بوسائل منها حفظ الموارد الوراثية واستخدامها باستمرار في الأغراض الغذائية والزراعية. |
Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura | UN | الاسم الكيميائي والأسماء الأخرى أو المرادفة |
Tomamos notas con gran interés de las actividades del Organismo relativas al desarrollo y al intercambio de otras aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, en particular en la esfera de la medicina, la Alimentación y la Agricultura, la lucha contra los parásitos y la gestión de las reservas hídricas. | UN | ونلاحظ مع شديد الاهتمام أنشطة الوكالة المتعلقة بتطوير وتشاطر تطبيقات سلمية أخرى للطاقة النووية، خاصة في ميادين الطب والإمدادات الغذائية والزراعة ومكافحة الآفات وإدارة موارد المياه. |
El otro sector importante es el de la Alimentación y la Agricultura. | UN | والمجال الآخر الذي يكتسي أهمية هو التغذية والزراعة. |