Esta es la fórmula más ideal para cumplir con las aspiraciones de la humanidad a una vida libre de la amenaza de la guerra. | UN | هذه هي الصيغة المثالية للوفاء بتطلعات البشرية من أجل حياة خالية من تهديد الحرب. |
Actualmente, esto constituye una amenaza para la paz no menos seria que la amenaza de la guerra nuclear de ayer. | UN | إنه تهديد للسلام لا يقل خطورة اليوم عن تهديد الحرب النووية باﻷمس. |
Mi país continúa apoyando sus prolongados y nobles esfuerzos en pro del desarme y de la eliminación de la amenaza de la guerra. | UN | ولا يزال بلدي يؤيد جهودهما الطويلة والنبيلة التي بذلاها باسم نزع السلاح وإزالة التهديد بالحرب. |
Sin embargo, en realidad el mundo continúa siendo inestable debido a la amenaza de guerra, en especial la amenaza de la guerra nuclear. | UN | إلا أن العالم، في الحقيقة، لا يزال مزعزعا بسبب تهديد الحرب، وبخاصة تهديد الحرب النووية. |
Sin embargo, son sólo acuerdos y promesas, que no proporcionan garantía alguna de que la humanidad se verá completamente libre de la amenaza de la guerra nuclear. | UN | ومع ذلك، فإنها مجرد اتفاقات وعود، لا توفر أي تأكيد بأن البشرية ستتخلص تماما من تهديد الحرب النووية. |
Durante más de medio siglo la humanidad ha vivido bajo la amenaza de la guerra nuclear. | UN | فمنذ أكثر من نصف قرن تعيش البشرية تحت تهديد الحرب النووية. |
Y, en un mundo sin la amenaza de la guerra fría, la preservación de la paz y de la seguridad colectiva han dejado de ser la responsabilidad de unos pocos para convertirse en obligación de todos. | UN | وفي عام خال من تهديد الحرب الباردة، لم تعد صيانة السلم واﻷمن الجماعي مسؤولية قلة وإنما أصبحت التزاما على الجميع. |
Debemos actuar en forma cooperativa, decisiva y rápida, para trazar un rumbo de avance que garantice que las generaciones futuras hereden un mundo libre de la amenaza de la guerra y de la maldición de las privaciones y la injusticia, un mundo que sea una reafirmación viviente de la dignidad y el valor fundamentales e inalienables de la humanidad. | UN | علينا أن نعمل بروح تعاونية وبحسم وبسرعة لكي نشق طريقا نحو المستقبل بحيث نضمن أن تَرث اﻷجيــال المقبلة عالما خاليا من التهديد بالحرب ومن لعنة الحاجة والاجحاف - عالما ينطوي على توكيد حي للكرامة اﻷساسية التي لا تنتزع، ولقيمة الانسانية. |
Efectivamente, se han desplegado esfuerzos loables para crear un mundo del que desaparezca la amenaza de la guerra nuclear. | UN | ومن المؤكد أن جهودا تستحق الثناء قد بذلت لخلق عالم خال من شبح الحرب النووية. |
En el informe Goldstone (A/HRC/12/48) no se aborda la amenaza de la guerra y el terrorismo asimétricos, que utiliza a los civiles como escudos y como objetivos. | UN | إن تقرير غولدستون (A/HRC/12/48) لا يتناول التهديد المتمثل في الحرب غير المتناظرة والإرهاب اللذين يستخدمان المدنيين كدروع وأهداف. |
la amenaza de la guerra no ha de disuadir más al turismo y la inversión del exterior. | UN | والتهديد بالحرب لن يحول بعد اﻵن دون الاستثمار اﻷجنبي والسياحة. |