"la amenaza de la guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على خطر الحرب
        
    • تهديد الحرب
        
    • على أخطار الحرب
        
    • التهديد بالحرب
        
    • شبح الحرب
        
    • التهديد المتمثل في الحرب
        
    • والتهديد بالحرب
        
    Esta es la fórmula más ideal para cumplir con las aspiraciones de la humanidad a una vida libre de la amenaza de la guerra. UN هذه هي الصيغة المثالية للوفاء بتطلعات البشرية من أجل حياة خالية من تهديد الحرب.
    Actualmente, esto constituye una amenaza para la paz no menos seria que la amenaza de la guerra nuclear de ayer. UN إنه تهديد للسلام لا يقل خطورة اليوم عن تهديد الحرب النووية باﻷمس.
    Mi país continúa apoyando sus prolongados y nobles esfuerzos en pro del desarme y de la eliminación de la amenaza de la guerra. UN ولا يزال بلدي يؤيد جهودهما الطويلة والنبيلة التي بذلاها باسم نزع السلاح وإزالة التهديد بالحرب.
    Sin embargo, en realidad el mundo continúa siendo inestable debido a la amenaza de guerra, en especial la amenaza de la guerra nuclear. UN إلا أن العالم، في الحقيقة، لا يزال مزعزعا بسبب تهديد الحرب، وبخاصة تهديد الحرب النووية.
    Sin embargo, son sólo acuerdos y promesas, que no proporcionan garantía alguna de que la humanidad se verá completamente libre de la amenaza de la guerra nuclear. UN ومع ذلك، فإنها مجرد اتفاقات وعود، لا توفر أي تأكيد بأن البشرية ستتخلص تماما من تهديد الحرب النووية.
    Durante más de medio siglo la humanidad ha vivido bajo la amenaza de la guerra nuclear. UN فمنذ أكثر من نصف قرن تعيش البشرية تحت تهديد الحرب النووية.
    Y, en un mundo sin la amenaza de la guerra fría, la preservación de la paz y de la seguridad colectiva han dejado de ser la responsabilidad de unos pocos para convertirse en obligación de todos. UN وفي عام خال من تهديد الحرب الباردة، لم تعد صيانة السلم واﻷمن الجماعي مسؤولية قلة وإنما أصبحت التزاما على الجميع.
    Debemos actuar en forma cooperativa, decisiva y rápida, para trazar un rumbo de avance que garantice que las generaciones futuras hereden un mundo libre de la amenaza de la guerra y de la maldición de las privaciones y la injusticia, un mundo que sea una reafirmación viviente de la dignidad y el valor fundamentales e inalienables de la humanidad. UN علينا أن نعمل بروح تعاونية وبحسم وبسرعة لكي نشق طريقا نحو المستقبل بحيث نضمن أن تَرث اﻷجيــال المقبلة عالما خاليا من التهديد بالحرب ومن لعنة الحاجة والاجحاف - عالما ينطوي على توكيد حي للكرامة اﻷساسية التي لا تنتزع، ولقيمة الانسانية.
    Efectivamente, se han desplegado esfuerzos loables para crear un mundo del que desaparezca la amenaza de la guerra nuclear. UN ومن المؤكد أن جهودا تستحق الثناء قد بذلت لخلق عالم خال من شبح الحرب النووية.
    En el informe Goldstone (A/HRC/12/48) no se aborda la amenaza de la guerra y el terrorismo asimétricos, que utiliza a los civiles como escudos y como objetivos. UN إن تقرير غولدستون (A/HRC/12/48) لا يتناول التهديد المتمثل في الحرب غير المتناظرة والإرهاب اللذين يستخدمان المدنيين كدروع وأهداف.
    la amenaza de la guerra no ha de disuadir más al turismo y la inversión del exterior. UN والتهديد بالحرب لن يحول بعد اﻵن دون الاستثمار اﻷجنبي والسياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus