"la amenaza del terrorismo nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطر الإرهاب النووي
        
    • تهديد الإرهاب النووي
        
    • لخطر الإرهاب النووي
        
    • وخطر الإرهاب النووي
        
    • التهديد الذي يشكله الإرهاب النووي
        
    • لتهديد الإرهاب النووي
        
    • مخاطر الإرهاب النووي
        
    • للخطر المتمثل في الإرهاب النووي
        
    • والتهديد المتمثل في الإرهاب النووي
        
    En cuanto a la amenaza del terrorismo nuclear, el mejor medio de eliminarlo sería destruir completamente todas las armas nucleares, pero adoptar un convenio internacional sería igualmente un primer paso en esa dirección. UN وبينما تُعد أفضل السبل الفعالة للقضاء على خطر الإرهاب النووي التدمير الكامل للأسلحة النووية كافة، فإن اعتماد اتفاقية دولية قد يشكل خطوة هامة أولى صوب بلوغ هذا الهدف.
    la amenaza del terrorismo nuclear sigue constituyendo un grave motivo de preocupación para la comunidad internacional. UN ويظل خطر الإرهاب النووي مصدراً رئيسياً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Debemos tener absolutamente claro que la amenaza del terrorismo nuclear constituye una de las más horripilantes posibilidades en ese ámbito. UN ويجب أن يكون من الواضح لنا تماما أن من المحتمل أن يكون تهديد الإرهاب النووي من أفظع ما يمكن أن يحدث في هذا المجال.
    Para hacer frente al problema del terrorismo internacional hay que tener en cuenta también la amenaza del terrorismo nuclear. UN وقال إن معالجة مسألة الإرهاب الدولي تتطلب أيضا النظر في تهديد الإرهاب النووي.
    Sería igualmente un medio de precaverse contra la amenaza del terrorismo nuclear. UN وستشكل المعاهدة أيضاً أحد سبل التصدي لخطر الإرهاب النووي.
    En la actualidad la comunidad internacional afronta muchos problemas graves, como las cuestiones nucleares de la República Popular Democrática de Corea y el Irán, la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y la amenaza del terrorismo nuclear. UN ويواجه المجتمع الدولي حاليا عددا من التحديات الخطيرة، مثل المسائل النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران، وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وخطر الإرهاب النووي.
    la amenaza del terrorismo nuclear es un desafío colosal que enfrenta la comunidad internacional. UN ويشكل خطر الإرهاب النووي تحديا هائلا يواجه المجتمع الدولي.
    No podremos garantizar la seguridad de cada Estado y de toda la comunidad mundial a menos que podamos reaccionar adecuada y puntualmente a la amenaza del terrorismo nuclear. UN وتمثل قدرتنا على الرد بطريقة ملائمة وفي الوقت المناسب على خطر الإرهاب النووي شرطاً أساسياً لضمان أمن كل دولة من الدول والمجتمع الدولي بأسره.
    la amenaza del terrorismo nuclear nos obliga a redoblar los esfuerzos por fortalecer el régimen de seguridad nuclear. UN إن خطر الإرهاب النووي يجبرنا على السعي لتعزيز نظام الأمن النووي.
    El fortalecimiento de la seguridad nuclear y la reducción de la amenaza del terrorismo nuclear son pasos importantes para lograr un mundo más seguro. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Esta iniciativa representa un avance considerable, tanto en lo que se refiere al aumento del bienestar humano como a la eliminación de la amenaza del terrorismo nuclear. UN وتعد هذه الجهود تقدما حقيقيا على صعيدي تعزيز سلامة الإنسان والقضاء على خطر الإرهاب النووي.
    Además, la comunidad internacional debe abordar la amenaza del terrorismo nuclear. UN وعلاوة على ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالج تهديد الإرهاب النووي.
    Sudáfrica está de acuerdo en que actualmente la amenaza del terrorismo nuclear es uno de los principales problemas del mundo. UN وتتفق جنوب أفريقيا على أن تهديد الإرهاب النووي هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم.
    Los miembros de la Iniciativa respaldan plenamente los objetivos de la Cumbre de Seguridad Nuclear de reforzar la seguridad nuclear y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. UN ويدعم الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح دعماً كاملاً أهداف مؤتمر قمة الأمن النووي لتعزيز الأمن النووي والحد من تهديد الإرهاب النووي.
    Tomemos, por ejemplo, la amenaza del terrorismo nuclear. UN 25 - ولنضرب مثلا واحدا، تهديد الإرهاب النووي.
    Para superar la amenaza del terrorismo nuclear se requiere la cooperación entre los Estados, tanto fuertes como débiles, para administrar mejor las existencias de uranio muy enriquecido, proteger mejor los contenedores en los puertos, y llegar a un acuerdo sobre nuevas normas para el enriquecimiento del uranio. UN ويتطلب التغلب على تهديد الإرهاب النووي تعاون الدول القوية والضعيفة للتخلص من مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب، وتحسين حماية حاويات الشحن في الموانئ والاتفاق على قواعد جديدة تنظم تخصيب اليورانيوم.
    En los últimos años, los líderes mundiales han prestado considerable atención a la amenaza del terrorismo nuclear y han reconocido la función central del Organismo en el fortalecimiento de la seguridad nuclear. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أولى قادة العالم اهتماما كبيرا لخطر الإرهاب النووي. واعترفوا بما للوكالة من دور محوري في تعزيز الأمن النووي.
    No cabe duda de que, entre las múltiples medidas que hay que adoptar con el fin de abordar de forma aceptable la amenaza del terrorismo nuclear y detectar las actividades nucleares no declaradas tiene que figurar el robustecimiento de las capacidades de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica a través del fortalecimiento de su sistema de salvaguardias. UN ولا شك أن التدابير العديدة المطلوب اتخاذها للتصدي على نحو ملائم لخطر الإرهاب النووي ورصد الأنشطة النووية غير المعلنة يجب أن تشمل تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من خلال تعزيز نظامها لضمانات السلامة.
    Se trata de logros reales y duraderos que contribuyen a proteger a las naciones de la amenaza del terrorismo nuclear. UN فهذه إنجازات حقيقية ودائمة تساعد على حماية الأمم من التهديد الذي يشكله الإرهاب النووي.
    Contramedidas contra la amenaza del terrorismo nuclear UN التدابير المضادة لتهديد الإرهاب النووي
    Con respecto a la seguridad nuclear, los hechos del 11 de septiembre de 2001 pusieron de manifiesto la enorme necesidad de mejorar y fortalecer las actividades y los programas del Organismo para proteger el material y las instalaciones nucleares y otro material radiactivo de la amenaza del terrorismo nuclear. UN وفيما يتصل بالأمان النووي، فقد أبرزت أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 الحاجة الملحة إلى دعم وتقوية أنشطة الوكالة وبرامجها لحماية المواد والمنشآت النووية والمواد المشعة الأخرى من مخاطر الإرهاب النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus