"la amistad entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصداقة بين
        
    • الصداقة بين
        
    • للصداقة بين
        
    • والصداقة فيما بين
        
    • الصداقة فيما بين
        
    • صداقتهم
        
    • الودية بين
        
    • الصداقة القائمة بين
        
    • والصداقة في ما بين
        
    Además, debe fomentarse en la enseñanza la tolerancia mutua y la amistad entre todos los pueblos y todos los grupos religiosos. UN وينبغي أن يشجع نظام التعليم على التحلي بالتسامح والصداقة بين الشعوب والديانات.
    Para que se aliente la comprensión mutua, la tolerancia y la amistad entre las naciones, las religiones y las razas debe haber un intercambio entre grupos. UN ولكي يتحقق تشجيع الفهم المتبادل والتسامح والصداقة بين اﻷمم واﻷديان واﻷجناس لا بد أن يحدث تبادل بين المجموعات.
    El deporte es una actividad cultural que, practicada justa y equitativamente, enriquece a la sociedad y fomenta la amistad entre naciones. UN الألعاب الرياضية هي نشاط ثقافي يؤدي،إذا تمت ممارسته على نحو منصف وعادل، إلى إثراء المجتمع وإحلال الصداقة بين الأمم.
    Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos UN حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب
    II) Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos UN `2 ' الحركة ضد العنصرية والدعوة للصداقة بين الشعوب
    Sólo deseaba la democracia y la prosperidad para su nación y la paz y la amistad entre las naciones. UN ولم يكن يرغب إلا في الديمقراطية والازدهار ﻷمته، والسلام والصداقة فيما بين الشعوب.
    Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos (MRAP) UN حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب
    la amistad entre los pueblos se fortalece cuando el bienestar, la justicia y el derecho llegan a ser una realidad efectiva. UN والصداقة بين الشعوب تتعزز عندما يصبح الرفاه والعدالة والقانون حقائق واقعية.
    Visitó países de la ASEAN en calidad de jefa del programa para la promoción del entendimiento y la amistad entre los jóvenes de los países miembros de la ASEAN y del Japón. UN وقامت بزيارة بلدان آسيوية بصفتها رئيس برنامج تعزيز التفاهم والصداقة بين شباب البلدان الآسيوية واليابان.
    Debe capacitar a todas las personas para participar efectivamente en una sociedad libre, favorecer la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y entre todos los grupos raciales, étnicos o religiosos. UN كما يجب أن يستهدف تمكين كل شخص من الإسهام بدور نافع في مجتمع حر، وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية.
    Estas visitas potenciaron sobremanera el entendimiento y la amistad entre pueblos de diversos continentes. UN وقد عززت هذه الزيارات إلى حد كبير التفاهم والصداقة بين الشعوب من مختلف البلدان.
    Hoy en día la amistad entre China y África está profundamente arraigada en los corazones de nuestros dos pueblos, y nuestra amistad ha superado la prueba del tiempo y los cambios en el mundo. UN والصداقة بين الصين وأفريقيا راسخة اليوم في أعماق قلوب شعوبنا وقد صمدت هذه الصداقة أمام اختبار الزمن وتقلبات العالم.
    Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos UN حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب
    Nuevo informe especial presentado por el Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos (MRAP) UN تقرير خاص جديد مقدم من حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب
    Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos UN حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب
    La Secretaría comunicó al Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos esa solicitud. UN وأحالت الأمانة العامة الطلب المتعلق بتقديم تقرير خاص إلى حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب.
    El Comité decidió pedir al Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos que presentara un informe especial complementario. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى حركة مناهضة العنصرية وتحقيق الصداقة بين الشعوب تقديم تقرير خاص إضافي.
    II) Movimiento contra el Racismo y por la amistad entre los Pueblos UN `2 ' الحركة ضد العنصرية والدعوة للصداقة بين الشعوب
    Y en cuanto a la amistad entre nuestros dos países he hecho todo y no haré nada para evitar que crezca todavía más, porque la amistad es tan necesaria y ambos gobernantes tan buenos. Open Subtitles أما بالنسبة للصداقة بين بلدينا فقد فعلت, ولن أفعل شيئا لمنعها من الإستمرار في النمو ..كما ان الصداقة
    Promueven la comprensión internacional, la solidaridad y la amistad entre los pueblos, especialmente entre los jóvenes del mundo, mediante el deporte y la cultura. UN فهي تعزز التفاهم والتضامن الدوليين والصداقة فيما بين الشعوب، خصوصا فيما بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    No obstante, estamos profundamente convencidos de que existen medios y arbitrios para fomentar la confianza, la cooperación y la amistad entre las naciones de los Balcanes. UN ومع ذلك، فإننا على اقتناع عميق بأن هناك سبلا ووسائل لبناء الثقة والتعاون والصداقة فيما بين دول البلقان.
    MOVIMIENTO CONTRA EL RACISMO Y POR la amistad entre LOS PUEBLOS UN حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب
    Fue mientras Jules escogía un traje que necesitaba, de esclavo sencillo cuando nació la amistad entre Jim y Jules. Open Subtitles بينما كان ‫"‬جول‫"‬ يُفتّش عن زيّ للعبيد. ولدت صداقتهم.
    Desde esa perspectiva, pondremos nuestros mejores esfuerzos para contribuir al entendimiento, a la cooperación y a la amistad entre los pueblos y sus gobiernos. UN ومن هذا المنطلق، سنركز جهودنا على اﻹسهام في إقامة التفاهم والتعاون والعلاقات الودية بين الشعوب والحكومات.
    Aunque vastos océanos separan a China del África, la amistad entre nuestros pueblos tiene una larga tradición y, por haber sido puesta a prueba en reiteradas ocasiones, puede decirse que es fuerte y vigorosa. UN ورغم أن الصين وأفريقيا تفصل بينهما بحار شاسعة فإن الصداقة القائمة بين شعوبهما لها تاريخ طويل ثبت باختبار الزمن أنها علاقة قوية وراسخة.
    El deporte también intenta promover la paz, la igualdad y la amistad entre todas las personas y naciones. UN وتسعى الألعاب الرياضية أيضاً إلى تعزيز السلام، والمساواة، والصداقة في ما بين جميع الشعوب والدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus