La recuperación socioeconómica limitada, la corrupción y la impunidad también son importantes obstáculos para la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وتشكل مسائل مثل الانتعاش الاقتصادي المحدود والفساد والإفلات من العقاب عوائق رئيسية أيضا أمام مساعي بسط سلطة الدولة. |
Once proyectos de efecto rápido para facilitar la ampliación de la autoridad del Estado en comunidades rurales y vulnerables | UN | 11 مشروعا من مشاريع الأثر السريع للتمكين من بسط سلطة الدولة في المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحلية الضعيفة |
Proyectos de efecto rápido aprobados para facilitar la ampliación de la autoridad del Estado, en lugar de los 11 que se tenía previsto aprobar. | UN | مشاريع من مشاريع الأثر السريع تهدف إلى بسط سلطة الدولة وووفق عليها بدلا من المشاريع الـ 11 المقررة. |
Se detectaron deficiencias en sectores estratégicos en Liberia, en las esferas del estado de derecho y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة. |
También se registró un modesto avance en la reforma del sector de la seguridad, la mejora de la gobernanza financiera y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وسجل تقدم متواضع أيضا في مجالات إصلاح القطاع الأمني وتحسين الإدارة المالية وبسط سلطة الدولة. |
La brigada ha sido bien recibida por la población local como símbolo de la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | ولقي اللواء ترحيبا من الأهالي بوصفه رمزا لبسط سلطة الدولة. |
Con el Primer Ministro, los Ministros de Finanzas, Interior y Relaciones Exteriores, así como con otros funcionarios haitianos sobre cuestiones estratégicas relacionadas con la ampliación de la autoridad del Estado y sobre la mejora del control estatal en zonas fronterizas y puertos. | UN | مع رئيس الوزراء ووزراء المالية والداخلية والخارجية، وكذلك مع كبار المسؤولين الهايتيين بشأن المسائل الاستراتيجية المتصلة ببسط سلطة الدولة وتعزيز سيطرتها على المناطق الحدودية والموانئ. |
Mientras tanto, la ampliación de la autoridad del Estado y el reestablecimiento del estado de derecho en las zonas afectadas por el conflicto armado seguirán siendo una prioridad. | UN | وفي غضون ذلك، سيظل بسط سلطة الدولة وإعادة إرساء سيادة القانون في المناطق المتضررة من النزاع أولوية من الأولويات. |
Además, se prestó apoyo a la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | إضافة إلى ذلك، قُدم الدعم من أجل بسط سلطة الدولة في البلد. |
Iniciativas de apoyo a la ampliación de la autoridad del Estado y la preservación de la integridad territorial | UN | الجهود المبذولة لدعم بسط سلطة الدولة والحفاظ على سلامتها الإقليمية |
En los próximos meses la MONUC continuará su trabajo con las autoridades locales y sus colaboradores nacionales e internacionales para preparar un programa de apoyo para la ampliación de la autoridad del Estado en Ituri. | UN | وستواصل البعثة خلال الأشهر المقبلة العمل مع السلطات المحلية ومع شركائها الوطنيين والدوليين لإعداد برنامج لدعم عملية بسط سلطة الدولة في إيتوري. |
:: Once proyectos de efecto rápido para facilitar la ampliación de la autoridad del Estado en comunidades rurales y vulnerables | UN | :: 11 مشروعا من مشاريع الأثر السريع، للتمكين لخطط بسط سلطة الدولة في المجتمعات المحلية الريفية والمجتمعات المحلية الضعيفة. |
La continuación de los proyectos de efecto rápido complementará las iniciativas de la Misión para dar efecto a su mandato, en particular porque servirá para demostrar progresos en su empeño por restaurar el estado de derecho y fomentar la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وستعزز مواصلة مشاريع الأثر السريع جهود البعثة لتنفيذ ولايتها، لا سيما بإبراز التقدم المحرز في جهود البعثة من أجل استعادة سيادة القانون ودعم بسط سلطة الدولة. |
2.1 Protección a los centros de población en el norte de Malí y prevención del regreso de elementos armados a fin de permitir la estabilización y la ampliación de la autoridad del Estado | UN | 2-1 توفير الحماية للمراكز السكانية في شمال مالي ومنع عودة العناصر المسلحة بما يمكن من تحقيق الاستقرار وبسط سلطة الدولة |
La UNMISS prestó asistencia para el desarrollo de la capacidad mediante su asesoramiento en esas esferas y defendió la necesidad de promover la participación popular, en particular de las mujeres, en la consolidación de la paz y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وساعدت البعثة على تنمية القدرات بتقديم المشورة التقنية في هذه المجالات، ودعت إلى التوعية بتعزيز المشاركة الشعبية، بما في ذلك مشاركة النساء، في توطيد السلام وبسط سلطة الدولة. |
Esto proporcionaría una presencia de seguridad en las principales zonas de población que se consideran los principales bastiones de los grupos armados ilegales y en las zonas prioritarias para la estabilización y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | وسيكفي هذا القوام لتوفير وجود أمني في المناطق السكانية الرئيسية التي تُعتبر من أبرز معاقل الجماعات المسلّحة غير الشرعية وفي المناطق ذات الأولوية لتحقيق الاستقرار وبسط سلطة الدولة. |
Antes del estallido de la violencia, la UNMISS también respaldó la ampliación de la autoridad del Estado a nivel local mediante el establecimiento y la cogestión de portales de las bases de apoyo de los condados. | UN | وقبل اندلاع العنف، قدمت البعثة أيضاً الدعم لبسط سلطة الدولة على الصعيد المحلي من خلال إنشاء بوابات إلكترونية تشكل قواعد دعم على صعيد المحليات والمشاركة في إدارة تلك البوابات الإلكترونية. |
El despliegue de la policía civil en la región oriental es esencial para la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | 26 - ويعدّ نشر الشرطة المدنية في الشرق مسألة مركزية لبسط سلطة الدولة. |
Promover la ampliación de la autoridad del Estado y la reconstrucción de las instituciones estatales después de los conflictos es esencial para la sostenibilidad de la paz. | UN | 6 - ويكتسي النهوض ببسط سلطة الدولة وإعادة بناء مؤسسات الدولة في أعقاب انتهاء النزاع أهمية بالغة للحفاظ على السلام. |
También seguirá siendo crucial el apoyo de la ONUCI para el redespliegue de la administración estatal y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | والدعم الذي تقدمه العملية من أجل إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة سيظل حاسماً أيضا. |
En última instancia, la ampliación de la autoridad del Estado a las zonas en las que el LRA se mantiene activo y el restablecimiento del orden público en esos territorios serán condiciones indispensables para el éxito de la estrategia. | UN | في نهاية المطاف، سيكون توسيع نطاق سلطة الدولة وسيادة القانون واستتباب النظام في المناطق التي ينشط فيها جيش الرب للمقاومة حاليا شرطا رئيسيا لنجاح الاستراتيجية. |
La Sección de Asuntos Civiles prestará apoyo a las iniciativas locales que fomenten los procesos de diálogo político y reconciliación y entablará contacto con las autoridades nacionales y locales para respaldar las actividades de solución de conflictos y mediación en estrecha colaboración con otros agentes competentes, así como también el restablecimiento y la ampliación de la autoridad del Estado. | UN | ١١٨ - يوفر قسم الشؤون المدنية الدعم للجهود المبذولة على الصعيد المحلي في إطار الحوار السياسي وعمليات المصالحة، والتفاعل مع السلطات الوطنية والمحلية في دعم مبادرات حل النزاعات والوساطة في شراكة وثيقة مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وكذلك لدعم إعادة إرساء سلطة الدولة وبسطها. |