El Brasil realizó investigaciones sobre la anemia falciforme entre grupos vulnerables. | UN | وقامت البرازيل ببحوث في أوساط الفئات الضعيفة تتعلق بمرض فقر الدم المنجلي. |
Reconocimiento de la anemia falciforme como prioridad de salud pública | UN | تأكيد أولوية فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العمومية |
También preocupa al Comité que en el Estado parte la anemia falciforme sea un problema sanitario importante. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن فقر الدم المنجلي يمثِّل قضية صحية رئيسية في الدولة الطرف. |
la anemia falciforme, diagnosticada mediante la prueba de Emmel, se detecta en el 12% de los exámenes. | UN | وبلغت نسبة الإصابة بفقر الدم المنجلي 12 في المائة من حالات الفحص باستخدام طريقة اختبار إميل. |
Por ello acogemos con satisfacción el hecho de que todos los años, el 19 de junio, se lleven a cabo actividades de sensibilización pública acerca de la anemia falciforme en los ámbitos nacional e internacional. | UN | لذلك يسرنا أنه في 19 حزيران/يونيه من كل عام، يتاح لنا القيام بأنشطة على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة الوعي العام إزاء مرض أنيميا الخلية المنجلية. |
El Comité recomienda también al Estado parte que aplique a la mayor brevedad posible su estrategia prevista contra el problema de la anemia falciforme. | UN | كما توصي اللجنة بأن تنفِّذ الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن استراتيجيتها المُعتزمة بهدف التصدِّي لقضية فقر الدم المنجلي. |
Entre las hemoglobinopatías conocidas, la más característica entre nosotros es la anemia falciforme. | UN | ومن بين أمراض الاختلالات الهيموغلوبينية المعروفة، ذلك النوع المميز لدينا هو مرض فقر الدم المنجلي. |
Una manera segura de eliminar la anemia falciforme es establecer pruebas genéticas y asesoramiento genético. | UN | وثمة طريقة أكيدة للقضاء على مرض فقر الدم المنجلي من خلال الاستشارات الوراثية والفحص الدقيق. |
Institucionalización de la prevención de la anemia falciforme en los servicios del OOPS (República Árabe Siria) | UN | ترسيخ الوقاية من فقر الدم المنجلي في الخدمات التي تقدمها الأونروا، الجمهورية العربية السورية |
155. Reconocimiento de la anemia falciforme como prioridad de salud pública. | UN | 155 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة. |
155. Reconocimiento de la anemia falciforme como prioridad de salud pública | UN | 155 - تأكيد أولوية مرض فقر الدم المنجلي في مجال الصحة العامة. |
Es una perspectiva inquietante, pero no ha bastado para sacar a la anemia falciforme de su gueto de enfermedad huérfana que, hasta el momento, no ha atraído la atención de los encargados de tomar decisiones, al contrario de lo que ha pasado con el SIDA o la malaria. | UN | إنها صورة مزعجة، لكنها ليست كافية لإزالة مرض فقر الدم المنجلي من الغيتو الطبي الوحيد، الذي لم يحظ حتى الآن، في الحقيقة، باهتمام صانعي القرار، بخلاف مرض الإيدز أو الملاريا. |
Asimismo, esta resolución establece que el 19 de junio de cada año será el Día Mundial de sensibilización sobre la anemia falciforme. | UN | وعلاوة على ذلك، يجعل هذا القرار من تاريخ 19 حزيران/يونيه من كل سنة اليوم العالمي للتوعية بمرض فقر الدم المنجلي. |
Así que cortar el gen ya mutado de la hemoglobina que causa la anemia falciforme no restaura la habilidad del paciente de generar glóbulos rojos sanos. | TED | لذلك، فقطع جين الهموجلوبين الذي تغير بسبب الطفرة فعلًا والذي يسبب فقر الدم المنجلي لن يستعيد قدرة المرضى لصنع خلايا دم حمراء صحية. |
4. INVITA a los Estados Miembros a que consideren la anemia falciforme como un problema grave de salud pública y a que presten sólido apoyo a las actividades de investigación médica al respecto; | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى اعتبار فقر الدم المنجلي معضلة صحية عامة، وإلى تقديم دعم حقيقي للجهود التي تبذل في مجال البحوث الطبية في هذا المجال؛ |
461. La elevada incidencia de la anemia falciforme en la población negra, así como la alta tasa de mortalidad y los crueles síntomas que la acompañan, indujeron al Ministerio de Salud a introducir, en el ámbito del Sistema Único de Salud, el Programa Nacional de Atención Integral de los Pacientes con Anemia Falciforme y Otras Formas de Hemoglobinopatía. | UN | 461- وبالنظر إلى ارتفاع معدّل الإصابة بفقر الدم المنجلي بين السكان السود وما يترتب عليه من ارتفاع في معدل الوفيات والأعراض القاسية، وضعت وزارة الصحة، في إطار الخدمة الصحية الموحدة، البرنامج الوطني للرعاية المتكاملة لمرضى فقر الدم المنجلي وغيره من أشكال اعتلال خِضاب الدم. |
3. El Sr. Biaboroh-Iboro (Congo) dice que la anemia falciforme ha recibido escasa atención; sin embargo, es la enfermedad sanguínea genética más difundida del mundo, y afecta a unos 100 millones de personas. | UN | 3 - السيد بيابورو - إيبورو (الكونغو): قال إن مرض أنيميا الخلية المنجلية لم يحظ إلا بالقليل من الاهتمام؛ وذلك بالرغم من أنه أوسع أمراض الدم الوراثية انتشارا، ويؤثر في حوالي 100 مليون شخص. |
Estos materiales ofrecen información sobre la anemia falciforme, intentan acabar con los mitos y los prejuicios existentes y procuran proporcionar a los niños que padecen esta enfermedad la confianza necesaria para que cuiden de sí mismos. | UN | وهما يوفران معلومات عن أنيميا الخلايا المنجلية ويدحضان الخرافات واﻷحقاد ويزودان اﻷطفال الذين لديهم اضطرابات الثقة اللازمة لرعاية أنفسهم. |
Pero en la anemia falciforme, una única mutación genética altera la estructura de la hemoglobina. | TED | ولكن في مرض فقر الدمّ المنجليّ، فإنّ طفرة وراثيّة واحدة تعمل على تغيير شكل الهيموغلوبين. |
la anemia falciforme afecta los glóbulos rojos encargados de transportar el oxígeno desde los pulmones hacia todos los tejidos del cuerpo. | TED | يؤثّر مرض فقر الدمّ المنجليّ في كريّات الدمّ الحمراء، والتي تقوم بنقل الأوكسجين من الرئتين إلى جميع أنسجة الجسم. |
Enfermedades sanguíneas hereditarias, en particular la talasemia y la anemia falciforme; | UN | -التحري عن أمراض الدم الوراثية وخاصة الثلاسيميا وفقر الدم المنجلي. |