"la anterior sesión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجلسة السابقة
        
    • الاجتماع السابق
        
    • السابقة المعقودة
        
    Acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité UN التطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité UN التطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة
    Información actualizada sobre lo ocurrido desde la anterior sesión del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre lo ocurrido desde la anterior sesión del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre lo ocurrido desde la anterior sesión del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الجلسة السابقة للجنة
    17. El orador se muestra totalmente en desacuerdo con el argumento presentado en la anterior sesión de que quien comete un crimen horrible, como una violación, destruye al hacerlo su propia dignidad humana. UN ٧١- وأعرب عن عدم موافقته إطلاقاً على الحجة المطروحة في الجلسة السابقة بأن شخصاً يرتكب جريمة شنيعة مثل الاغتصاب يكون بارتكابه هذه الجريمة قد قضى على كرامته البشرية.
    La delegación de los Estados Unidos no considera que el debate de procedimiento de la anterior sesión de la Comisión siente un precedente y se reserva el derecho de plantear nuevamente esas cuestiones de procedimiento. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعتبر المناقشة الإجرائية التي جرت في الجلسة السابقة للجنة، بمثابة سابقة، ويحتفظ بالحق في إثارة تلك المواضيع الإجرائية مرة أخرى.
    El Sr. Aljunied (Singapur) dice que su delegación desea formular varias observaciones y preguntas complementarias en relación con las respuestas presentadas por escrito por la Secretaría en la anterior sesión de la Comisión. UN 11 - السيد الجنيد (سنغافورة): قال إن لدى وفد بلده عددا من الملاحظات ومن أسئلة متابعة فيما يتعلق بالردود الخطية التي قدمتها الأمانة العامة خلال الجلسة السابقة للجنة.
    Finalmente, en relación con los comentarios formulados en la anterior sesión de la Comisión con respecto a la incapacidad del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de llegar a un acuerdo en su último período de sesiones, su delegación ha planteado una serie de propuestas que apuntan a promover un consenso, y se sigue debatiendo la cuestión. UN واختتم كلمته قائلاً إنه بالنسبة للتعليقات التي أبديت في الجلسة السابقة للجنة بشأن عجز اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن التوصل إلى اتفاق في دورتها الأخيرة، فإن وفد بلده قدم سلسلة من المقترحات تهدف إلى التوصل إلى توافق في الآراء، وأن المناقشات ما زالت جارية بشأن هذه المقترحات.
    A este respecto, el Gobierno de los Estados Unidos se ha sentido defraudado porque en la anterior sesión se anunciara la celebración en Oslo de una reunión a fin de negociar, fuera del marco de la Convención sobre armas convencionales, un instrumento sobre las municiones de racimo. UN وفي هذا الصدد، تلقت حكومة الولايات المتحدة بخيبة أمل التصريح الصادر في الجلسة السابقة ومفاده أن اجتماعاً سيعقد في أوسلو بغرض التفاوض على صك يتعلق بالذخائر العنقودية خارج إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    4. El Presidente dice que el proyecto de resolución presentado durante la anterior sesión con el título " Empleo juvenil " se ha enmendado del siguiente modo tras las consultas celebradas: UN 4- الرئيس: قال إنَّ مشروع القرار المُعنون " تشغيل الشباب " الذي عُرض خلال الجلسة السابقة قد عدِّل عقب مشاورات على النحو التالي:
    5. El Sr. Attiya (Egipto) dice que su delegación acoge con agrado el compromiso asumido por el nuevo Presidente en la anterior sesión del Comité en el sentido de continuar con los procesos de configuraciones encargadas de los países y fortalecer la labor de la Comisión en cuestiones temáticas. UN 5 - السيد عطية (مصر): قال إن وفده يرحب بتعهد الرئيس الجديد في الجلسة السابقة للجنة بمواصلة عمليات التشكيل التي تستهدف بلدانا بعينها، وتعزيز عمل اللجنة بشأن مسائل تتعلق بالمضمون.
    17. El Sr. Siregar (Indonesia), hablando en su carácter de facilitador, recuerda que, en la anterior sesión de la Comisión, se introdujeron algunos pequeños cambios editoriales en los párrafos 5 y 7 y que se suprimió el párrafo 9. UN 17 - السيد سيريغار (إندونيسيا): قال، متحدثا بوصفه ميسرا، إنه تم في الجلسة السابقة للجنة إدخال عدد من التعديلات الطفيفة على صياغة الفقرتين 5 و 7 وتم حذف الفقرة 9.
    2. El Presidente, resumiendo las actividades y los acontecimientos que han tenido lugar desde la anterior sesión del Comité, dice que el 21 de agosto de 2012 el Gobierno sudafricano informó de que había aprobado la colocación de etiquetas con el texto " Territorio Palestino Ocupado " en las mercancías importadas desde los asentamientos israelíes. UN 2 - الرئيس: في معرض تلخيصه للأنشطة والتطورات التي استجدت منذ الجلسة السابقة للجنة، قال إن مجلس وزراء جنوب أفريقيا أشار في 21 آب/أغسطس 2012 إلى أنه وافق على وضع علامات كتب عليها " الأرض الفلسطينية المحتلة " على السلع المستوردة من المستوطنات الإسرائيلية.
    7. El Sr. Christiansen (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, pide que se responda a la pregunta que planteó en la anterior sesión de la Comisión sobre cuál de las dos Comisiones, la Segunda o la Quinta, se ocupaba de la cuestión del UNITAR. UN 7 - السيد كريستيانسن (الدانمرك): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي، وقال إنه يود الحصول على إجابة عن السؤال الذي طرحه في الجلسة السابقة للجنة، ألا وهو: أي اللجنتين، الثانية أو الخامسة، مسؤولة عن موضوع المعهد.
    Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité UN التطورات المستجدة منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité UN معلومات مستكملة عن التطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos ocurridos desde la anterior sesión del Comité. UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    En la anterior sesión el orador sólo aludió a los hechos expuestos en el informe del Comité Especial, el cual atestigua las diversas formas en que Israel se mofa de todos los principios del derecho internacional. UN وأضاف أنه في الاجتماع السابق أشار فقط إلى الحقائق الواردة في تقرير اللجنة الخاصة، التي تشهد على استهزاء إسرائيل بجميع مبادئ القانون الدولي.
    El 9 de noviembre, en la anterior sesión de la Dieta, se aprobó el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, así como propuestas legislativas internas conexas, y dicho convenio entró en vigor para el Japón el 16 de diciembre. UN وقد أقر البرلمان في دورته السابقة المعقودة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واقتراحات تشريعية محلية متصلة بها، وبدأ سريان مفعول الاتفاقية في اليابان في 16 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus