"la antigua oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المكتب السابق
        
    • للمكتب السابق
        
    El puesto de Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad se redistribuyó de la antigua Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن.
    Además, la Oficina se ha hecho cargo de la prestación de servicios de secretaría al CPC, que era una función de la antigua Oficina de Asuntos Políticos y de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de la Secretaría. UN وبالاضافة الى ذلك، تولى المكتب مسؤولية توفير خدمات اﻷمانة للجنة البرنامج والتنسيق، التي كانت إحدى مهام المكتب السابق للشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة وخدمات اﻷمانة العامة.
    Además, la Oficina se ha hecho cargo de la prestación de servicios de secretaría al Comité del Programa y de la Coordinación, que era una función de la antigua Oficina de Asuntos Políticos y de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de la Secretaría. UN وبالاضافة الى ذلك، تولى المكتب مسؤولية توفير خدمات اﻷمانة للجنة البرنامج والتنسيق، التي كانت إحدى مهام المكتب السابق للشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة وخدمات اﻷمانة العامة.
    El Centro de Remoción de Minas de las Naciones Unidas también es parte de la misión. La UNMIBH también administra los programas de la antigua Oficina del Coordinador Especial para el restablecimiento de los servicios esenciales en Sarajevo. UN كما أن مركز اﻷمم المتحدة لعمليات إزالة اﻷلغام جزء من البعثة التي تتولى كذلك إدارة برامج المكتب السابق للمنسق الخاص لاستعادة الخدمات اﻷساسية في سراييفو.
    La Comisión señala asimismo que la mayoría de las funciones de gestión de la antigua Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Operaciones y Gestión se transfirieron a la División de Administración. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن معظم المهام الإدارية للمكتب السابق لنائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة قد نُقلت إلى شُعبة الإدارة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se suprima el puesto de categoría P - 5 en la antigua Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Operaciones y Gestión. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بإلغاء الوظيفة من الفئة ف-5 في المكتب السابق لوكيل الممثل الخاص للأمين العام للعمليات والإدارة.
    El nuevo Departamento, encabezado por un Secretario General Adjunto, combina la antigua Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, el Servicio de Seguridad y Vigilancia y el componente de seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتجمع الإدارة الجديدة، برئاسة وكيل للأمين العام، بين المكتب السابق لمنسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، ودائرة الأمن والسلامة وعنصر الأمن التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    El Gobierno Federal de Transición acordó crear una comisión de lucha contra la corrupción, mediante la reactivación de la Ley contra la corrupción de 1968 y el restablecimiento de la antigua Oficina de Investigación y Lucha contra la Corrupción. UN ووافقت الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء لجنة لمكافحة الفساد من خلال إحياء قانون عام 1968 لمكافحة الفساد وإعادة تأسيس المكتب السابق للتحقيق ومكافحة الفساد.
    De la antigua Oficina del Jefe de Servicios Administrativos UN من المكتب السابق لرئيس الخدمات الإدارية
    Sobre la base de los principios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, se propone la creación de la Oficina del Jefe de la Cadena de Suministro mediante la redistribución de cinco puestos de la antigua Oficina del Jefe de Servicios Administrativos. UN واستنادا إلى مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يُقترح إنشاء مكتب رئيس سلسلة الإمداد عن طريق نقل خمس وظائف من المكتب السابق لرئيس قسم الخدمات الإدارية.
    Se informó asimismo a la Comisión de que no se suprimían las funciones desempeñadas por el personal de la antigua Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Operaciones y Gestión y de que se proponía la redistribución de los puestos antes asignados a la Oficina a otras oficinas de la Misión, tal como se expone a continuación: UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المهام التي كان يؤديها موظفو المكتب السابق لنائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة لم تُلغ واقترح نقل الوظائف التي كانت مسندة إلى المكتب في السابق إلى مكاتب أخرى في البعثة على النحو التالي:
    En otras palabras, la Oficina tiene múltiples funciones, algunas de las cuales ha heredado de la antigua Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados, anterior centro de coordinación en la Oficina del Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional en el decenio de 1980. UN وبعبارة أخرى، لهذا المكتب مهام متعددة بعضها يأتي من المكتب السابق للمنسق الخاص لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نمواً، الذي كان مركز الاتصال السابق في مكتب المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي في الثمانينات.
    4.1 La consignación revisada para 1992-1993 correspondiente a esta sección comprende recursos para el período comprendido entre enero y junio de 1992 aprobados por la Asamblea General en su resolución 47/212 B de 6 de mayo de 1993 para la antigua Oficina de Asuntos Políticos y, de la Asamblea General y de Servicios de la Secretaría. UN يشمل اعتماد ١٩٩٢-١٩٩٣ المنقح تحت هذا الباب موارد للفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٢ والذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ من أجل المكتب السابق للشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة وخدمات اﻷمانة العامة.
    En esa misma fecha dejó de funcionar la antigua Oficina del Ombudsman de los Extranjeros y se revocaron la Ley (446/1991) y el Decreto (447/1991) en virtud de los cuales se estableció la Oficina. UN وفي هذا التاريخ، ألغي المكتب السابق لأمين مظالم الأجانب، وأبطل القانون (446/1991) والمرسوم (447/1991) المعنيان بذلك المكتب.
    I. Reorganización de las actividades estadísticas de la Organización Internacional del Trabajo La Organización Internacional del Trabajo (OIT) ha decidido establecer un nuevo Departamento de Estadística directamente dependiente de su Director General, la cual integrará la antigua Oficina de Estadística que hasta mayo de 2009 dependía del Departamento de Integración de Políticas y Estadísticas de la Organización. UN 1 - قررت منظمة العمل الدولية إنشاء إدارة جديدة للإحصاءات تتبع مباشرة المدير العام للمنظمة، وقد أُدمج فيها المكتب السابق للإحصاءات الذي كان، حتى أيار/مايو 2009، يتبع إدارة تكامل السياسات والإحصاءات بالمنظمة.
    55. La escasez de recursos humanos era una de las principales preocupaciones de la antigua Oficina sobre la Condición de la Mujer, especialmente en lo relativo a su categoría y autoridad para dirigir el programa de manera adecuada, pero la situación ha cambiado con el establecimiento del Ministerio, que cuenta con una estructura organizativa completa compuesta por tres divisiones. UN 55- وكان عدم كفاية الموارد البشرية أحد شواغل المكتب السابق المعني بوضع المرأة بشكل خاص ولا سيما من حيث توافر الرتب والسلطة المناسبة لدفع البرنامج. لكن هذا الوضع قد تغير الآن بإنشاء الوزارة، حيث تم وضع هيكل تنظيمي كامل فيها، يتألف من ثلاثة فروع.
    El cuarto Gobierno creó la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad mediante el Decreto Ley 16/2008, promulgado el 4 de junio de 2008, para reemplazar la antigua Oficina del Asesor del Primer Ministro para la Promoción de la Igualdad, conforme a lo descrito en el informe inicial. UN 14 - أنشأت الحكومة الرابعة في 4 حزيران/يونيه 2008، وزارة الدولة لتعزيز المساواة بين الجنسين بموجب المرسوم - بقانون 16/2008، لتحل محل المكتب السابق لمستشار رئيس الوزراء المعني بتعزيز المساواة بين الجنسين، على النحو المبين بالتفصيل في التقرير الأوّلي.
    En su resolución 46/185 B, de 20 de diciembre de 1991, sobre el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993, la Asamblea, por recomendación del CPC en su 31º período de sesiones, aprobó la propuesta de establecer una dependencia separada, identificable y visible para África dentro de la antigua Oficina del Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional. UN وبموجب القرار ٤٦/١٨٥ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وافقت الجمعية العامة، بناء على توصية لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين، على الاقتراح المتعلق بإنشاء وحدة مستقلة لافريقيا ذات طابع محدد ومميز في إطــار المكتب السابق للمديـر العام للتنمية والتعــاون الاقتصادي الدولي.
    27E.170 Dependencia de Traducción por Contrata. Las necesidades de personal consisten en dos puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) y reflejan la transferencia de un puesto liberado en la antigua Oficina del Jefe del Servicio de Traducción y Edición debido a la nueva configuración de la administración. UN ٧٢ هاء - ٠٧١ وحدة الترجمة التعاقدية - تشمل الاحتياجات من الوظائف وظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( وتعكس نقل وظيفة أخليت من المكتب السابق لرئيس دائرة الترجمة والتحرير كنتيجة للشكل اﻹداري الجديد.
    27E.170 Dependencia de Traducción por Contrata. Las necesidades de personal consisten en dos puestos del cuadro de servicios generales (Otras categorías) y reflejan la transferencia de un puesto liberado en la antigua Oficina del Jefe del Servicio de Traducción y Edición debido a la nueva configuración de la administración. UN ٧٢ هاء - ٠٧١ وحدة الترجمة التعاقدية - تشمل الاحتياجات من الوظائف وظيفتين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( وتعكس نقل وظيفة أخليت من المكتب السابق لرئيس دائرة الترجمة والتحرير كنتيجة للشكل اﻹداري الجديد.
    Los recursos de personal reflejan las necesidades generales de supervisión y gestión que incumben al Subsecretario General, así como las necesidades funcionales de la antigua Oficina del Director de Servicios de Apoyo que, como se indicó supra, se subsumirán en la Oficina del Subsecretario General. UN وتعكس الموارد من الموظفين الاحتياجات اﻹشرافية واﻹدارية العامة اللازمة لمكتب مساعد اﻷمين العام فضلا عن الاحتياجات الوظيفية للمكتب السابق لمدير خدمات الدعم الذي سيضَم لمكتب مساعد اﻷمين العام كما سبقت اﻹشارة إلى ذلك أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus