"la antigua unión soviética" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻتحاد السوفياتي السابق
        
    • اﻻتحاد السوفياتي سابقا
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقاً
        
    • الاتحاد السوفييتي السابق
        
    • للاتحاد السوفياتي السابق
        
    • والاتحاد السوفياتي السابق
        
    • السوفياتية السابقة
        
    • في الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • كانت تابعة لﻻتحاد السوفياتي السابق
        
    • اتحاد الجمهوريات اﻻشتراكية السوفياتية السابق
        
    • لﻻتحاد السوفياتي سابقا
        
    • للاتحاد السوفيتي السابق
        
    • الاتحاد السوفيتي السابق
        
    • البلدان السوفييتية
        
    Se hicieron llamamientos, conjuntamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios, para operaciones en la antigua Yugoslavia, para el programa de repatriación de refugiados afganos, para hacer frente a la situación de emergencia de Uganda-Burundi y para programas en el Cuerno de Africa y las repúblicas de la antigua Unión Soviética. UN وقد وجهت نداءات، بالاشتراك مع ادارة الشؤون اﻹنسانية، من أجل عمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج اعادة اﻷفغان الى وطنهم، وحالة الطوارئ في رواندا-بوروندي، علاوة على البرامج المنفذة في القرن اﻹفريقي وجمهوريات اﻹتحاد السوفياتي السابق.
    También hay un Ombudsman encargado especialmente de los niños árabes y de los muchos niños inmigrantes en Israel procedentes de la antigua Unión Soviética y de Etiopía. UN كما يوجد أمين مظالم خاص بالأطفال العرب وبالعديد من الأطفال المهاجرين إلى إسرائيل من الاتحاد السوفياتي سابقاً وإثيوبيا.
    Con objeto de apoyar la cooperación científica internacional, se ha sometido al Gobierno un proyecto de resolución sobre el ingreso en la INTAS, es decir, la Asociación Internacional para la cooperación con los científicos de los nuevos Estados independientes de la antigua Unión Soviética. UN وبغية دعم التعاون العلمي والدولي قُدم إلى حكومة جمهورية ليتوانيا مشروع قرار بشأن الانضمام إلى الرابطة الدولية للتعاون مع العلميين من دول الاتحاد السوفياتي سابقاً المستقلة حديثاً.
    Cuando se elaboró inicialmente incluía a países que habían formado parte de la antigua Unión Soviética y algunas antiguas economías socialistas. UN وقالت إن القائمة تضمنت عندما وضعت أصلا بلدانا كانت جزءا من الاتحاد السوفييتي السابق والاقتصادات الاشتراكية السابقة.
    Además, las cifras oficiales indican la presencia de unos 25.000 refugiados procedentes de otras repúblicas de la antigua Unión Soviética. UN وباﻹضافة إلى ذلك تشير أرقام الحكومة إلى تواجد نحو ٠٠٠ ٥٢ لاجئ من جمهوريات أخرى تابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    Cuando se termine de cumplir el Tratado ya no estarán emplazadas 9.000 armas nucleares de los Estados Unidos y vectores estratégicos de la antigua Unión Soviética. UN والمفروض أن ينخفض وزع الناقلات الاستراتيجية لﻷسلحة النووية لدى الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي السابق بواقع ٠٠٠ ٩ ناقلة حينما تنفذ المعاهدة بالكامل.
    Declaración sobre el retiro de tropas de la antigua Unión Soviética UN بيان في صدد انسحاب الوحدات العسكرية السوفياتية السابقة
    Estas también aumentan en la antigua Unión Soviética, aunque este crecimiento se ve limitado por el bajo poder adquisitivo. UN وتتزايد الواردات في الاتحاد السوفياتي السابق أيضا، وإن كانت القوة الشرائية المنخفضة تحد من هذه الزيادة.
    Nueve eran expertos de países de la antigua Unión Soviética, con diversos niveles de experiencia en la región del Cáucaso meridional. UN وتسعة من هؤلاء خبراء في بلدان الاتحاد السوفيتي السابق وذوي مستويات متفاوتة من الخبرات المحددة في منطقة جنوب القوقاز.
    Fue el primero de los países de la antigua Unión Soviética en introducir un sistema automatizado de búsqueda de información en los puestos fronterizos para controlar las corrientes migratorias. UN وكانت أذربيجان أول بلد بين البلدان السوفييتية السابقة يُدخِل نظاما آليا تلقائيا للمعلومات والبحث في نقاط التفتيش على الحدود لمراقبة تدفقات الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus