"la apertura del congreso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • افتتاح المؤتمر
        
    Resultaba irónico que la detención y la masiva cobertura informativa de que fue objeto se produjeran apenas unos días antes de la apertura del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo. UN ومن باب المفارقة، أن تمت عملية احتجازه وما صاحبها من اهتمام كبير من جانب وسائل الإعلام، قبل بضعة أيام من افتتاح المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في ستكهولم.
    Se recomienda que antes de la apertura del Congreso se llegue a un acuerdo sobre la lista de candidatos a dichos puestos, lo que permitirá que las elecciones se hagan por aclamación y que no sea necesario recurrir a la votación secreta. UN ويوصى بأن يتم الاتفاق قبل افتتاح المؤتمر على قائمة المرشّحين لتلك المناصب، للسماح بانتخابات بالتزكية والاستغناء عن الحاجة إلى اقتراع سرّي.
    La lista de oradores se abrirá dos semanas antes de la apertura del Congreso, el 4 de abril de 2005. UN وسوف تفتح قائمة المتحدّثين قبل افتتاح المؤتمر بأسبوعين، في 4 نيسان/أبريل 2005.
    La lista de oradores se abrirá el 4 de abril de 2005, dos semanas antes de la apertura del Congreso. UN وستفتح قائمة المتحدثين في 4 نيسان/أبريل 2005، أي قبل أسبوعين من افتتاح المؤتمر.
    Como se espera un gran número de participantes en el Congreso, se ruega a los delegados y representantes que lleguen en el curso de la semana anterior a la apertura del Congreso que se inscriban lo antes posible. UN وبما أنه يتوقع أن يكون هناك عدد كبير من المشاركين في المؤتمر فيشجَّع المندوبون والممثلون الذين يصلون أثناء الأسبوع الذي يسبق افتتاح المؤتمر على أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن.
    Si bien aún quedan por enfrentar numerosos desafíos de gran magnitud, no cabe duda alguna de que la apertura del Congreso constituye un importante paso adelante en un auténtico proceso de reconciliación que incluya a todas las partes y merezca el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN وبينما تواجهنا تحديات عديدة ومثبطة، ما من شك في أن افتتاح المؤتمر يمثل خطوة هامة على طريق التوصل إلى عملية مصالحة شاملة وحقيقية تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Como se espera un gran número de participantes en el Congreso, se ruega a los delegados y representantes que lleguen en el curso de la semana anterior a la apertura del Congreso que se inscriban lo antes posible. UN وبما أنه يتوقع مجيء عدد كبير من المشاركين إلى المؤتمر، فيشجَّع المندوبون والممثلون الذين يصلون أثناء الأسبوع الذي يسبق افتتاح المؤتمر على أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن.
    11. Pide al Secretario General que prepare un análisis de conjunto sobre la situación del delito y la justicia penal en todo el mundo con miras a su presentación en la apertura del Congreso; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد عرضا عاما لحالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لعرضها لدى افتتاح المؤتمر العاشر؛
    11. Pide al Secretario General que prepare un análisis de conjunto sobre la situación del delito y la justicia penal en todo el mundo con miras a su presentación en la apertura del Congreso; UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد نظرة عامة بشأن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لعرضها لدى افتتاح المؤتمر العاشر؛
    2. Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y consejeros se comunicarán al Secretario del Congreso, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del Congreso. UN 2- يتعيّن تقديم وثائق تفويض الممثّلين وأسماء الممثّلين المناوبين والمستشارين إلى أمين المؤتمر قبل افتتاح المؤتمر بما لا يقلّ عن أسبوع، إن أمكن ذلك.
    2. Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y consejeros se comunicarán al Secretario del Congreso, de ser posible por lo menos una semana antes de la apertura del Congreso. UN ٢ - يتعين تقديم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى أمين المؤتمر قبل افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع ، إن أمكن ذلك .
    También, se recomienda que, de conformidad con la práctica anterior, se pida a cada grupo regional que antes de la apertura del Congreso nombre a dos personas para que actúen como " amigos del Relator General " , y a otras dos para que cumplan igual función en apoyo del relator de cada una de las comisiones, a efectos de la preparación del proyecto de informe del Congreso. UN كما يوصي، تمشيا مع الممارسة المعمول بها، بأن يطلب إلى كل مجموعة إقليمية أن تعين قبل افتتاح المؤتمر شخصين للعمل بصفة " أصدقاء المقرّر العام " ، اضافة إلى شخصين للعمل بنفس الصفة مع مقرّر كل لجنة من اللجنتين، بغية اعداد مشروع تقرير المؤتمر.
    El 16 de julio de 2007, la Alta Comisionada transmitió una declaración escrita para la apertura del Congreso Mundial de la Federación Mundial de Sordos, celebrado en Madrid, en la que destacó la importancia de la colaboración entre la sociedad civil y las Naciones Unidas en la aplicación futura de la Convención. UN وفي 16 تموز/يوليه 2007، قدمت المفوضة السامية بيانا خطيا بمناسبة افتتاح المؤتمر العالمي للاتحاد العالمي للصم المعقود في مدريد، أبرزت فيه أهمية الشراكة بين المجتمع المدني والأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاتفاقية مستقبلا.
    El Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores deberán presentar al Secretario Ejecutivo del Congreso las credenciales (nombre completo, cargo, dirección, número de fax y correo electrónico) de los representantes, representantes suplentes y consejeros, de ser posible a más tardar dos semanas antes de la apertura del Congreso. UN وتقدّم وثائق التفويض (محتوية على الاسم الكامل واللقب والعنوان ورقم الفاكس وعنوان البريد الإلكتروني) الخاصة بالممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين من رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، قبل افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوعين إن أمكن.
    Las credenciales (nombre completo, cargo, dirección, número de fax y correo electrónico) de los representantes, representantes suplentes y consejeros, expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o el Ministro de Relaciones Exteriores, deberán presentarse al Secretario Ejecutivo del Congreso de ser posible a más tardar dos semanas antes de la apertura del Congreso. UN وتقدِّم وثائق التفويض (متضمنة الاسم الكامل واللقب والعنوان ورقم الفاكس وعنوان البريد الإلكتروني) الخاصة بالممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين، والتي يصدرها رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية وتوجَّه إلى الأمين التنفيذي للمؤتمر، قبل افتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوعين إن أمكن.
    5. Además, la Asamblea decidió reservar los primeros dos días de sesiones plenarias del Décimo Congreso principalmente a las declaraciones de representantes de alto nivel político sobre los temas principales del Congreso, y pidió al Secretario General que preparara un análisis de conjunto sobre la situación del delito y la justicia penal en todo el mundo con miras a su presentación en la apertura del Congreso. UN ٥- كذلك قررت الجمعية العامة أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد عرضا عاماً لحالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لعرضه لدى افتتاح المؤتمر.
    5. Además, la Asamblea decidió reservar los primeros dos días de sesiones plenarias del Décimo Congreso principalmente a las declaraciones de representantes de alto nivel político sobre los temas principales del Congreso, y pidió al Secretario General que preparara un análisis de conjunto sobre la situación del delito y la justicia penal en todo el mundo con miras a su presentación en la apertura del Congreso. UN ٥- كذلك قررت الجمعية العامة أن تحجز اليومين اﻷول والثاني من الجلسات العامة في المؤتمر العاشر أساسا للبيانات التي يلقيها ممثلو الدول على المستوى السياسي الرفيع حول المواضيع الرئيسية للمؤتمر، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يعد عرضا عاماً لحالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لعرضه لدى افتتاح المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus