"la aplicabilidad de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انطباق الاتفاقية
        
    • إمكانية تطبيق الاتفاقية
        
    • انطباق الاتفاقيّة
        
    • إمكانية تطبيق اتفاقية
        
    • لانطباق الاتفاقية
        
    • بمدى قابلية الاتفاقية
        
    • في قابلية تطبيق اتفاقية
        
    • في مدى انطباق اتفاقية
        
    • انطباق اتفاقية امتيازات
        
    • انطباق اتفاقيتي
        
    • تطبيق الاتفاقيّة
        
    • قابلية الاتفاقية للتطبيق
        
    • قابلية اﻻتفاقية للتنفيذ
        
    En relación con la presente comunicación, el Estado parte cuestiona la aplicabilidad de la Convención en esas circunstancias. UN وفيما يتصل بهذا البلاغ، فإن الدولة الطرف ترى عدم انطباق الاتفاقية في مثل هذه الظروف.
    la aplicabilidad de la Convención contra la Tortura estaba garantizada en Alemania en el párrafo 2 del artículo 59 de la Constitución, que establecía el procedimiento para incorporar un instrumento internacional en el derecho nacional. UN وقال إن انطباق الاتفاقية على التعذيب في المانيا مكفـــول بالفقرة ٢ من المادة ٥٩ من الدستور التي تنص على إدماج الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية.
    El Estado Parte debería facilitar información sobre la aplicabilidad de la Convención en tiempo de guerra. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب.
    Por consiguiente, los jueces con sede en los Estados Contratantes que emitieron una reserva con arreglo al artículo 95 no aplicarán la Convención en virtud del apartado b) del párrafo 1 del artículo 1; ello no afecta, sin embargo, a la aplicabilidad de la Convención en esos Estados Contratantes en virtud del apartado a) del párrafo 1 del artículo 1 . UN وهكذا، لن يطبّق القضاة الاتفاقيّة في الدول المتعاقدة التي أعلنت تحفّظها على المادّة 95 بحكم المادّة 1(1)(ب)؛ غير أنّ ذلك لا يؤثّر على انطباق الاتفاقيّة في الدول المتعاقدة بحكم المادّة 1(1)(ب)66.
    En la sección VII infra, se encuentra información sobre la aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. VII. Relaciones con organizaciones y asociados internacionales UN 55 - وتتوافر في القسم ' سابعا` أدناه معلومات عن إمكانية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    9. La elección de un foro puede también acarrear la exclusión tácita de la aplicabilidad de la Convención. UN 9- ويجوز أيضا أن يؤدي اختيار قانون محكمة بلد ما الى الاستبعاد الضمني لانطباق الاتفاقية.
    13. Al considerar la aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular los artículos 12 (Sector privado), 21 (Soborno en el sector privado) y 22 (Malversación o peculado de bienes en el sector privado) a los servicios de seguridad privada civil, los Estados podrían: UN 13- ولدى النظر في قابلية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد - وخصوصا المادة 12 (القطاع الخاص)، والمادة 21 (الرشوة في القطاع الخاص)، والمادة 22 (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) - على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، ولعلّ الدول أن تُعنى بما يلي:
    5. Las partes pueden excluir expresamente la aplicabilidad de la Convención. UN 5- يمكن للطرفين أن يستبعدا صراحة انطباق الاتفاقية.
    Conforme a esta serie de decisiones, si se elige el derecho de un Estado Contratante sin hacer especial referencia al derecho interno de ese Estado, no parece que se excluya la aplicabilidad de la Convención. UN ووفقا لهذا التوجه في القرارات، يبدو أن اختيار قانون دولة متعاقدة، اذا تم دون اشارة خاصة الى القانون الداخلي لتلك الدولة، لا يستبعد انطباق الاتفاقية.
    VI. OPINIÓN DEL ASESOR JURÍDICO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA CUESTIÓN DE la aplicabilidad de la Convención EN EL TERRITORIO PALESTINO UN سادسا - رأي المستشار القانوني للأمم المتحدة بشأن انطباق الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    VI. OPINIÓN DEL ASESOR JURÍDICO DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA CUESTIÓN DE la aplicabilidad de la Convención EN EL TERRITORIO UN سادساً - رأى المستشار القانوني للأمم المتحدة بشأن انطباق الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Será conveniente conocer la opinión del Poder Ejecutivo sobre la aplicabilidad de la Convención, sobre todo porque Luxemburgo firmó el Protocolo Facultativo, que da por sentado que las disposiciones de la Convención pueden invocarse ante los tribunales. UN ومن المفيد معرفة رأي السلطة التنفيذية بشأن انطباق الاتفاقية, خاصة منذ توقيع لكسمبرغ على البروتوكول الاختياري, الذي يقوم على أساس الافتراض بأنه يمكن الاحتكام إلى أحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    El Estado Parte debería facilitar información sobre la aplicabilidad de la Convención en tiempo de guerra. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب.
    El Estado Parte debería facilitar información sobre la aplicabilidad de la Convención en tiempo de guerra. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب.
    23. La Presidenta, hablando como miembro del Comité, dice que agradecería también una aclaración sobre la aplicabilidad de la Convención. UN 23 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إنها هي أيضا تقدر الحصول على إيضاح بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية.
    21. Cuando las normas de derecho internacional privado del foro se basan en el Convenio de Roma de 1980 sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales, la elección por las partes de la ley de un Estado Contratante puede conducir a la aplicabilidad de la Convención en virtud del apartado b) del párrafo 1 del artículo 1, dado que el artículo 3 del Convenio de Roma reconoce la autonomía de las partes. UN 21- وحيث تستند قواعد القانون الدوليّ الخاصّ للهيئة القضائيّة على اتفاقية روما لسنة 1980 الخاصّة بالقانون المطبّق على الالتزامات التعاقديّة52، فإنّ اختيار الطرفين لقانون دولة متعاقدة يمكن أن يؤدّي إلى انطباق الاتفاقيّة بحكم المادّة 1(1)(ب)53، لأنّ المادّة 3 من اتفاقيّة روما تقرّ باستقلاليّة الطرفين54.
    7. Sírvanse proporcionar información detallada acerca de las disposiciones legales y los procedimientos previstos, incluyendo información sobre la aplicabilidad de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares, para garantizar que toda persona investigada por haber cometido presuntamente actos de desaparición forzada que no sea de nacionalidad española pueda recibir asistencia consular (art. 10). UN 7- ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن الأحكام القانونية والإجراءات المنصوص عليها، بما في ذلك معلومات عن إمكانية تطبيق اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لضمان الحصول على مساعدة قنصلية لكل شخص لا يحمل الجنسية الإسبانية ويخضع للتحقيق لاتهامه بارتكاب فعل اختفاء قسري (المادة 10).
    Al considerar la aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, en particular los artículos 12 (Sector privado), 21 (Soborno en el sector privado) y 22 (Malversación o peculado de bienes en el sector privado) a los servicios de seguridad privada civil, los Estados podrían: UN 10- ولدى النظر في قابلية تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد - وخصوصاً المادة 12 (القطاع الخاص)، والمادة 21 (الرشوة في القطاع الخاص)، والمادة 22 (اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص) - على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، ولعلَّ الدول تُعنى
    En ese sentido, el Consejo de Seguridad tal vez desee examinar la aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos y sus instrumentos jurídicos pertinentes; UN وفي هذا الصدد، قد يود مجلس الأمن النظر في مدى انطباق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها والأدوات القانونية ذات الصلة بها؛
    Opinión jurídica sobre la aplicabilidad de la Convención UN فتوى بشأن انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة
    Se reafirma la aplicabilidad de la Convención de La Haya de 1907 y del Convenio de Ginebra al territorio sirio ocupado por Israel desde 1967. UN كما يؤكد انطباق اتفاقيتي لاهاي لعام 1907 وجنيف لعام 1949، على الأراضي السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    Las partes pueden excluir expresamente la aplicabilidad de la Convención. UN 5- يمكن أن يستبعد الأطراف تطبيق الاتفاقيّة صراحة.
    Esta disposición es útil, pues la identificación del establecimiento pertinente es necesaria a varios efectos, que van de la determinación de la internacionalidad del contrato a la aplicabilidad de la Convención en virtud del apartado a) del párrafo 1 del artículo 1, así como a otros efectos. UN وهذه القاعدة مفيدة، إذ أن تعيين مكان العمل ذي الصلة ضروري لأغراض عدة، بدءا من الصفة الدولية للعقد وصولا إلى قابلية الاتفاقية للتطبيق بمقتضى الفقرة 1(أ) من المادة 1، بالإضافة إلى غيرها من الأغراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus