Se ofreció apoyo organizado para la cooperación regional, por ejemplo asistencia coordinada para facilitar la aplicación a nivel nacional. | UN | واستفاد التعاون الإقليمي من دعم منظم، بما في ذلك مساعدة منسقة لتيسير التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Lista modelo de preguntas para la aplicación a nivel nacional | UN | قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني أسئلة رئيسية |
:: Coordinación y cooperación intersectorial para asegurar la aplicación a nivel nacional como también una posición nacional coherente en los foros internacionales | UN | :: التنسيق والتعاون بين مختلف القطاعات من أجل التنفيذ الوطني فضلاً عن كفالة موقف وطني متناسق في المنتديات الدولية |
También se señaló que cada organización internacional encararía de su propia manera la tarea de facilitar y apoyar la aplicación a nivel nacional. | UN | ولوحظ أيضا أن كل منظمة دولية ستتبع نهجا خاصا بها في تيسير ودعم التنفيذ الوطني. |
En el marco de esa iniciativa se identificaron siete criterios y 47 indicadores para la aplicación a nivel nacional. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تم تعريف ٧ معايير و ٤٧ مؤشرا من أجل التنفيذ على المستوى الوطني. |
la aplicación a nivel nacional era fundamental, y había que facilitar recursos a tal efecto. | UN | أما التنفيذ على الصعيد القطري فهو أمر حاسم، ومن الضروري توفير الموارد لذلك الغرض. |
El verdadero reto que tenemos ante nosotros consiste en poner en marcha la aplicación a nivel nacional. | UN | والتحدي الفعلي الذي ينتظرنا هو أن نبدأ في التنفيذ على المستوى القطري. |
El examen deberá centrarse en la aplicación a nivel nacional, para que puedan intercambiarse experiencias y determinarse cuales son los obstáculos y las lagunas. | UN | وينبغي للاستعراض أن يركز على التنفيذ على الصعيد الوطني لكي يتسنى تبادل الخبرات والاستدلال على الفجوات والعقبات. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centrará en la aplicación a nivel nacional. | UN | وستركز لجنة وضع المرأة على التنفيذ على الصعيد الوطني. |
La delegación del Pakistán acoge favorablemente la propuesta de restablecer el grupo de expertos gubernamentales para debatir la aplicación a nivel nacional. | UN | ويرحب الوفد الباكستاني باقتراح إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لمناقشة مسألة التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Asimismo, insto a los Estados Miembros a que se aseguren de que la aplicación a nivel nacional se lleva a cabo de conformidad con las obligaciones internacionales que les incumben en materia de derechos humanos. | UN | وأحث أيضاً الدول الأعضاء على ضمان أن ينسجم التنفيذ على الصعيد الوطني مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Sin embargo, la aplicación a nivel nacional no ha avanzado. | UN | بيد أن التنفيذ على الصعيد الوطني لم يحقق تقدماً. |
Seguimos constatando progresos significativos en esferas fundamentales de la aplicación a nivel nacional de la Convención sobre las Armas Químicas por todos los Estados Partes en la Convención. | UN | وهناك تقدم كبير يتواصل تحقيقه في الجانب الرئيسي من التنفيذ الوطني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
El Convenio entra ahora en su segunda fase, en la cual se hace hincapié en la aplicación a nivel nacional. | UN | ٤٧ - والاتفاقية تدخل حاليا مرحلتها الثانية التي يتحول التأكيد في اطارها إلى التنفيذ الوطني. |
El Foro reconoció también que la aplicación a nivel nacional de criterios e indicadores, y la evaluación de los progresos se veía afectada por las condiciones y los mecanismos de habilitación, incluidos los recursos técnicos y financieros. | UN | وأخذ المنتدى علما أيضا بأن التنفيذ الوطني للمعايير والمؤشرات وتقييم التقدم المحرز يتأثر باﻷوضاع واﻵليات التمكينية، بما في ذلك الموارد المالية والتقنية. |
Total de facilitación de la aplicación a nivel nacional | UN | مجموع تيسير التنفيذ على المستوى الوطني 000 4 481 |
Lo mismo cabe decirse respecto del examen de la aplicación a nivel nacional. | UN | والشيء ذاته ينطبق على استعراض التنفيذ على المستوى الوطني. |
Se precisa más bien un análisis y una evaluación de los progresos alcanzados en el logro de las metas y objetivos del Programa, centrados principalmente en la aplicación a nivel nacional. | UN | فالمطلوب هو استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف البرنامج؛ وينبغي أن ينصب التركيز اﻷولي في هذا الجهد على التنفيذ على المستوى الوطني. |
Paralelamente a la creación de los tres equipos de tareas interinstitucionales, el sistema de los coordinadores residentes, con el apoyo de los equipos de tareas mundiales, está utilizando grupos temáticos para integrar mejor la aplicación a nivel nacional de las recomendaciones en materia de políticas emanadas de las recientes conferencias mundiales. | UN | وبالتوازي مع إنشاء فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات، يستخدم نظام المنسقين المقيمين، بدعم من جانب فرق العمــــل العالمية، مجموعات مواضيعية لزيــادة توحيد التنفيذ على الصعيد القطري للتوصيات المتعلقة بالسياسات، النابعة من المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا. |
Esas fallas habían contribuido a la lentitud observada en la aplicación a nivel nacional, según se afirmó. | UN | ورئي أن هذه النواقص قد أسهمت في إبطاء التنفيذ على المستوى القطري. |
El programa es uno de los primeros enfoques integrales adoptados por la comunidad internacional para apoyar las evaluaciones que se llevan a cabo dentro de cada país sobre la totalidad de los problemas individuales, organizacionales y sistémicos que plantea la aplicación a nivel nacional de los tres instrumentos de Río sobre la diversidad biológica, el cambio climático y la desertificación. | UN | وهو يمثل واحدا من النهج الشاملة الأولى التي يتبعها المجتمع الدولي لدعم إجراء تقييمات داخل البلدان لمجموعة أوجه الضعف الكاملة على المستويات الفردية والمؤسسية والنظامية، وذلك فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني لاتفاقيات ريو الثلاث بشأن التنوع البيولوجي، وتغير المناخ، والتصحُّر. |
De no ser así, se repetirá la desalentadora experiencia registrada con la aplicación a nivel nacional del Programa de Acción de Barbados | UN | وإلا ستتكرر التجربة المحبطة للآمال في التنفيذ القطري لبرنامج عمل بربادوس. |
En el anexo X se presenta información detallada sobre la aplicación a nivel nacional respecto de los materiales relacionados con las armas nucleares con arreglo al párrafo 3 a) y b de la resolución 1540 (2004). | UN | 61 - وترد في المرفق العاشر تفاصيل الإنفاذ على الصعيد الوطني في ما يتعلق بالمواد المتصلة بالأسلحة النووية بشأن الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 3 من القرار 1540 (2004). |
En derecho internacional se daba prioridad a la aplicación a nivel nacional. | UN | وتُعطى اﻷولوية بموجب القانون الدولي للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
Los países señalan que se ofrecen oportunidades a través del debate de los temas de los períodos de sesiones del Foro, los diálogos entre múltiples interesados, los debates de grupos de examen y eventos paralelos, pero debería haber un mayor debate interactivo durante las sesiones plenarias y una mayor participación de quienes intervienen activamente en la aplicación a nivel nacional. | UN | 45 - تلاحظ البلدان أن الفرص تتاح في المناقشات بشأن المواضيع في دورات المنتدى والحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين وحلقات المناقشة والأحداث الجانبية ولكن يتعين أن تتاح مناقشة أكثر عمقا أثناء الدورات العامة وزيادة المشاركة من جانب القائمين بالتنفيذ على المستوى الوطني. |
La promulgación de leyes que incluyan medidas contra la piratería resulta igualmente importante a fin de permitir la aplicación a nivel nacional de las disposiciones relativas a la piratería estipuladas en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ومما يتسم بأهمية مماثلة سن قانون التدابير لمكافحة القرصنة بغية تيسير التنفيذ المحلي للأحكام الخاصة بالقرصنة المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |