Los objetivos principales del “programa de desarrollo” propuesto deben contemplar la aplicación con éxito de los programas actuales para mitigar la pobreza. | UN | وينبغي أن توجه اﻷهداف الرئيسية لخطة التنمية المقترحة صوب ضمان التنفيذ الناجح للبرامج الحالية الرامية الى تخفيف حدة الفقر. |
La participación de organizaciones no gubernamentales es fundamental para garantizar la aplicación con éxito de un amplio programa en favor de los niños. | UN | ومشاركة المنظمات الحكومية أساسي لضمان التنفيذ الناجح للبرامج الشاملة لمصلحة الأطفال. |
Nos complace observar el constante aumento del número de sus miembros y estamos dispuestos a garantizar la aplicación con éxito de sus actividades de la fase 2. | UN | ويسعدنا أن نرى الزيادة المستمرة في عضويته، ونحن نلتزم بكفالة التنفيذ الناجح لأنشطة مرحلته الثانية. |
Un apoyo similar en gestión de fondos contribuyó a la aplicación con éxito de 1.512 planes comunitarios financiados con cargo a subvenciones globales. | UN | وأسهم تقديم دعم مماثل في مجال إدارة الأموال إلى النجاح في تنفيذ 512 1 مشروعاً مجتمعياً، بتمويل من المنح الإجمالية. |
la aplicación con éxito de la Convención será imprescindible para que se siga desarrollando y fortaleciendo un nuevo régimen internacional más amplio. | UN | وسيكون النجاح في تنفيذ الاتفاقية أمرا حيويا لزيادة تطوير وتعزيز نظام دولي جديد أوسع. |
En la actualización de su comunicación anterior, Colombia presentó ejemplos de la aplicación con éxito de las disposiciones consideradas. | UN | وأوردت كولومبيا لدى تحديث تقريرها السابق، أمثلة على نجاح تنفيذ الأحكام قيد الاستعراض. |
Sin embargo, la aplicación con éxito de esta tecnología exige por lo general reformas decididas por parte de los países beneficiarios. | UN | غير أن التطبيق الناجح لهذه التكنولوجيا يتطلب بوجه عام جهوداً حازمة لﻹصلاح من جانب البلدان المستفيدة. |
la aplicación con éxito de las medidas de transición de una economía estatal socialista a una economía más orientada hacia el mercado es una condición para restablecer el crecimiento económico en la región y reducir la pobreza. | UN | والتنفيذ الناجح للانتقال من الاقتصادات الاشتراكية التي تسيرها الدولة إلى اقتصادات ذات اتجاه سوقي أكثر شرط ضروري لاستعادة النمو الاقتصادي في المنطقة والحد من الفقر. |
la aplicación con éxito de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán preparará el camino para el logro de los objetivos fijados en el Pacto para el Afganistán. | UN | إن التنفيذ الناجح للاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان سيمهد الطريق أمام تحقيق الأهداف المحددة في اتفاق أفغانستان. |
Factores externos: Las consideraciones de seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz no impedirán la aplicación con éxito de los sistemas sobre el terreno. | UN | الاعتبارات الأمنية في عمليات حفظ السلام لا تمنع التنفيذ الناجح للنظم الميدانية |
Los últimos 10 años han brindado una mayor confianza y esperanza en cuanto a lo que se puede lograr en África. Por consiguiente, es prudente que esta Organización apoye los esfuerzos orientados a lograr la aplicación con éxito de la NEPAD. | UN | لذلك من الحصافة دعم المنظمة للجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Sin embargo, la aplicación con éxito de las decisiones adoptadas en las negociaciones multipartidarias requerirá la buena voluntad y la dedicación de todos los dirigentes políticos del país. | UN | غير أن التنفيذ الناجح للقرارات التي أسفرت عنها المفاوضات متعددة اﻷحزاب ستتطلب حسن النية والتفاني من جانب جميع الزعماء السياسيين في البلاد. |
Durante este proceso, ha sido de interés mutuo para Israel y para los palestinos crear un Cuerpo de Policía Palestina fuerte y digno de crédito, que es algo crítico para la aplicación con éxito de la Declaración de Principios y de los acuerdos complementarios. | UN | وطوال هذه العملية كانت قـــوة الشرطة الفلسطينية القوية الجديرة بالثقة تعمــل للصالح المتبادل لاسرائيل وللفلسطينيين، ولها أهمية حاسمة في التنفيذ الناجح ﻹعــــلان المبــادئ وما لحقه من اتفاقات. |
la aplicación con éxito de la Convención sobre las armas químicas será un elemento clave en el desarrollo y el fortalecimiento ulteriores de un naciente régimen internacional más amplio para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y garantizar la confianza respecto de su eliminación. | UN | ومن شأن التنفيذ الناجح لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أن يكون عنصرا رئيسيا في زيادة تطوير وتوسيع النظام الدولي الحديث اﻷوسع لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وضمان الثقة في إزالتهـــا. |
51. la aplicación con éxito de las TIC también requiere un importante cambio en materia de organización. | UN | ١٥- كذلك فإن التنفيذ الناجح لتكنولوجيات المعلومات والاتصال يتطلب تغييراً تنظيمياً كبيراً. |
la aplicación con éxito de todas las medidas mencionadas constituiría un progreso fundamental en materia de protección de los derechos de propiedad intelectual. | UN | وسيشكل النجاح في تنفيذ جميع هذه التدابير المذكورة سابقاً خطوة متقدمة أساسية في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية. |
Es esencial que la comunidad internacional siga comprometida con los países de África para la aplicación con éxito de esa iniciativa regional tan sabiamente concebida por los dirigentes africanos. | UN | ولا غنى عن استمرار المجتمع الدولي في التزامه تجاه بلدان أفريقيا بغرض النجاح في تنفيذ العملية التي صاغها القادة الأفريقيون بحكمة بالغة من المنابع الذاتية. |
La asociación estrecha y constructiva con la Junta Ejecutiva contribuyó a la aplicación con éxito de los planes de actividades. | UN | وساعدت الشراكة الوثيقة والبنــاءة مع المجلس التنفيذي على النجاح في تنفيذ الخطط الاستشرافية. |
la aplicación con éxito de los acuerdos de la Ronda Uruguay, sobre todo en las esferas del acceso a los mercados y las subvenciones, facilitaría la internalización. | UN | ويمكن أن يساهم نجاح تنفيذ نتائج جولة أوروغواي، وخاصة في مجالي الوصول الى اﻷسواق والاعانات، في تسهيل تحقيق الاستيعاب الداخلي. |
La no rendición de cuentas sigue siendo uno de los principales problemas que se oponen a la aplicación con éxito de la incorporación de la perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما برح الافتقار إلى المساءلة يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه نجاح تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة. |
la aplicación con éxito de las disposiciones pertinentes del TNP requiere que todos los Estados poseedores o no poseedores de armas nucleares asuman de buena fe la parte de responsabilidad que les corresponde en ese sentido. | UN | ويتطلب نجاح تنفيذ الأحكام ذات الصلة لمعاهدة عدم الانتشار أن تضطلع كل الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية بنصيبها من المسؤولية في ذلك الصدد وبأمانة. |
la aplicación con éxito de las leyes sobre el soborno se ha hecho extensiva al nivel parlamentario. | UN | وقد جرى توسيع نطاق التطبيق الناجح لقوانين مكافحة الرشوة ليشمل البرلمانيين. |
la aplicación con éxito de las medidas de transición de una economía estatal socialista a una economía más orientada hacia el mercado es una condición para restablecer el crecimiento económico en la región y reducir la pobreza. | UN | والتنفيذ الناجح للانتقال من الاقتصادات الاشتراكية التي تسيرها الدولة إلى اقتصادات ذات اتجاه سوقي أكثر شرط ضروري لاستعادة النمو الاقتصادي في المنطقة والحد من الفقر. |