Esperamos que el Consejo de Seguridad supervise la aplicación de dicha resolución. | UN | ونتوقع من مجلس اﻷمن أن يتابع تنفيذ ذلك القرار. |
En el período de sesiones en curso deben tomarse las medidas prácticas necesarias para acelerar la aplicación de dicha resolución, así como de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأنه ينبغي على الدورة الحالية اتخاذ التدابير العملية اللازمة للتعجيل بخطى عملية تنفيذ ذلك القرار ومنهاج عمل بيجين. |
Permítaseme mostrar si se han adoptado medidas positivas y sinceras para la aplicación de dicha resolución. | UN | واسمحوا لي بأن أبين مدى الخطوات اﻹيجابية والمخلصة التي اتخذت في تنفيذ ذلك القرار. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | وكذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن تنفيذ هذا القرار. |
El capítulo II del presente informe examina la aplicación de dicha resolución. | UN | ويستعرض الفصل الثاني من التقرير الحالي تنفيذ هذا القرار. |
Por lo tanto, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá examinar la aplicación de dicha resolución. | UN | ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض في دورتها الثانية والخمسين تنفيذ ذلك القرار. |
La Comisión pidió al Relator Especial que le presentara, en su 57º período de sesiones, un informe sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | ورجت اللجنـة من المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
El seguimiento de la aplicación de dicha resolución ha de llevarse a cabo con la transparencia, la integridad y la confianza necesarias. | UN | ويجب أن يجري رصد تنفيذ ذلك القرار بالشفافية والنزاهة والثقة الواجبة. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al ACNUDH que le presentara en su 21º período de sesiones un informe sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى المفوضية السامية تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك القرار إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين. |
Por último, pidió al Secretario General que le informara, a más tardar el 15 de Mayo de 1996, sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | وطُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بحلول ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦ عن تنفيذ ذلك القرار. |
Dicho de modo más concreto, en 12 meses, gracias a la aplicación de dicha resolución, el Fondo de Compensación recibiría 1.200 millones de dólares de los Estados Unidos, cifra que equivale a las indemnizaciones ya aprobadas para cientos de miles de reclamantes individuales de las categorías A y C. | UN | وبلغة أكثر تحديدا، فإن تنفيذ ذلك القرار على مدى ١٢ شهرا، سيتيح لصندوق التعويضات ٢٠٠ ١ مليون دولار، وهو مبلغ يعادل التعويضات التي دفعت بالفعل لمئات اﻵلاف من فرادى المطالبين من الفئتين ألف وجيم. |
En el informe del Secretario General se brinda nueva información sobre la aplicación de dicha resolución y se da respuesta a las cuestiones planteadas en el informe de la Comisión Consultiva. | UN | وأضاف أن تقرير اﻷمين العام يتضمن معلومات إضافية عن تنفيذ ذلك القرار ويجيب على المسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية. |
43. En su resolución 8/12, el Consejo pidió al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que informara periódicamente al Consejo sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | 43- طلب المجلس في قراره 8/12 إلى المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، أن يقدم سنوياً إلى المجلس تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
Estos elementos se incluyeron en una declaración de políticas como parte del examen general de las Naciones Unidas de los progresos alcanzados en la aplicación de dicha resolución. | UN | وأُدرجت هذه الشواغل في بيان السياسات كجزء من استعراض الأمم المتحدة للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار على الصعيد العالمي. |
Tal como había solicitado, en su período de sesiones sustantivo de 1997 el Consejo tuvo a la vista un informe del Secretario General sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | وكان معروضا على المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧، حسب المطلوب، تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار. |
El Comité contra el Terrorismo, establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373, tiene el cometido de supervisar la aplicación de dicha resolución. | UN | 4 - إن لجنة مكافحة الإرهاب التي تم إنشاؤها وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار 1373 مكلفة برصد تنفيذ هذا القرار. |
En la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | وطلبت الجمعية، في القرار نفسه، إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا في دورتها الستين عن تنفيذ هذا القرار. |
Por la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | وطلبت في نفس القرار، أن يقدِّم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Además, le pidió que le presentara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | كما أهابت به أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
En la resolución 3/1, adoptada en su tercer período de sesiones, el Consejo pidió al Relator Especial que informara al Consejo sobre la aplicación de dicha resolución en su período de sesiones siguiente. | UN | وفي الدورة الثالثة، طلب المجلس من المقرر الخاص، في قراره 3/1، أن يقدم إليه تقريراً في دورته التالية عن تنفيذ القرار المذكور أعلاه. |
1. El grave perjuicio que se ocasionará al pueblo libio, a los países vecinos y al resto de los países del mundo en virtud de la aplicación de dicha resolución. | UN | أولهما، فداحة اﻷضرار التي ستلحق بالشعب العربي الليبي والدول المجاورة وبقية دول العالم من جراء تطبيق هذا القرار. |
Argelia ha presentado un conjunto de propuestas prácticas a la Conferencia de Examen de 2010 destinadas a asegurar la aplicación de la resolución de 1995, y el orador espera que la Conferencia apruebe dichas propuestas y cree cuantos mecanismos sean necesarios para la aplicación de dicha resolución. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الجزائر قدمت مجموعة من المقترحات العملية إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بهدف كفالة تنفيذ قرار عام 1995 وأعرب عن أمله في أن يعتمد المؤتمر تلك المقترحات وأن يُنـشئ الجهاز اللازم لتنفيذهـا. |
:: Promoción y seguimiento de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad, y presentación de informes sobre la aplicación de dicha resolución con miras al empoderamiento de las mujeres en instancias decisorias en todos los ámbitos del proceso de consolidación de la paz; | UN | • تعزيز ورصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلم والأمن وتقديم تقارير عن تنفيذ القرار ذاته الرامي إلى تمكين المرأة في موقع صنع القرار وفي جميع جوانب عملية توطيد السلام |