"la aplicación de esa estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ هذه الاستراتيجية
        
    • تنفيذ تلك الاستراتيجية
        
    • لتنفيذ تلك الاستراتيجية
        
    Se debería nombrar un coordinador encargado de seguir la aplicación de esa estrategia en todos los programas del PNUMA. UN وينبغي تعيين منسق لمتابعة تنفيذ هذه الاستراتيجية في جميع البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Un elemento importante de este programa consiste en prestar apoyo a los Estados Miembros para la aplicación de esa estrategia. UN وثمة مكون رئيسي لهذا البرنامج يتضمن توفير الدعم للدول اﻷعضاء في ميدان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Un elemento importante de este programa consiste en prestar apoyo a los Estados Miembros para la aplicación de esa estrategia. UN وثمة مكون رئيسي لهذا البرنامج يتضمن توفير الدعم للدول اﻷعضاء في ميدان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    La oradora agradece al sistema de las Naciones Unidas y a sus asociados para el desarrollo el apoyo que han prestado en la aplicación de esa estrategia. UN وتود أن تعرب عن شكرها إلى منظومة الأمم المتحدة وشركائها في التنمية للدعم المقدم من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    la aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. UN ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب.
    Con la cooperación de la comunidad internacional, estamos haciendo nuestros mejores esfuerzos en la aplicación de esa estrategia. UN وهي تسعى قدر استطاعتها، وبتعاون المجتمع الدولي، لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    la aplicación de esa estrategia se ha visto limitada por una débil capacidad institucional, una coordinación inadecuada y la falta de recursos. UN ولقد تعرقل تنفيذ هذه الاستراتيجية نتيجة ضعف القدرات المؤسسية والتنسيق الكافي والافتقار إلى الموارد.
    Coincidimos con la evaluación del Secretario General de que la aplicación de esa estrategia requerirá el firme apoyo de la comunidad internacional. UN ونتفق مع النتيجة التي توصل إليها الأمين العام وهي أن تنفيذ هذه الاستراتيجية سوف يتطلب دعما قويا من المجتمع الدولي.
    La Sección desempeña una función fundamental en la aplicación de esa estrategia. UN ولهذا القسم أهمية أساسية في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Con todo, su papel en materia de cooperación técnica no ha sido uniformemente eficaz en cuanto a apoyar a los Estados miembros en la aplicación de esa estrategia. UN ولكن دورها في مجال التعاون التقني لم يكن فعالا على نحو مطرد في دعمها للدول اﻷعضاء في تنفيذ هذه الاستراتيجية .
    Con todo, su papel en materia de cooperación técnica no ha sido uniformemente eficaz en cuanto a apoyar a los Estados miembros en la aplicación de esa estrategia. UN ولكن دورها في مجال التعاون التقني لم يكن فعالا على نحو مطرد في دعمها للدول اﻷعضاء في تنفيذ هذه الاستراتيجية .
    También debe nombrarse contrapartes de misión para ese centro de responsabilidad para que presten servicios en las oficinas del Representante Especial del Secretario General en las operaciones de paz complejas a fin de supervisar la aplicación de esa estrategia. UN وينبغي أيضا أن يعين في البعثات نظراء لمركز المسؤولية المذكور يعملون في مكاتب الممثلين الخاصين للأمين العام في عمليات السلام المعقدة من أجل الإشراف على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Los organismos que tienen su sede en Roma consideran que la aplicación de esa estrategia doble ofrece las mejores posibilidades de reducir la vulnerabilidad a largo plazo ante la inseguridad alimentaria que, si no es resuelta, puede contribuir a agravar las situaciones de emergencia alimentaria. UN وترى الوكالات التي توجد مقارها في روما أن تنفيذ هذه الاستراتيجية ذات المسارين يوفر أفضل الآمال لخفض مواطن الضعف على المدى الطويل إزاء انعدام الأمن الغذائي الذي من شأنه، إذا لم يحل، أن يُفاقم حدة حالات الطوارئ الغذائية.
    También preocupa al Comité la aplicación limitada de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades por parte de todas las instituciones públicas, y la falta de un mecanismo sólido para coordinar y evaluar la aplicación de esa estrategia y los resultados logrados. UN كما يساور اللجنة القلق بسبب التنفيذ المحدود لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني من قبل جميع المؤسسات العامة وعدم وجود آلية قوية لتنسيق وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية والنتائج المحققة.
    También preocupa al Comité la aplicación limitada de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades por parte de todas las instituciones públicas, y la falta de un mecanismo sólido para coordinar y evaluar la aplicación de esa estrategia y los resultados logrados. UN كما يساور اللجنة القلق بسبب التنفيذ المحدود لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني من قبل جميع المؤسسات العامة وعدم وجود آلية قوية لتنسيق وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية والنتائج المحققة.
    Estamos convencidos de que la aplicación de esa estrategia permitirá movilizar los recursos, fortalecer los mecanismos de salud para la mujer y el niño y luchar contra la desigualdad de acceso a la atención. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذ هذه الاستراتيجية سيمكننا من حشد الموارد وتعزيز ترتيبات الرعاية الصحية للنساء والأطفال والقضاء على عدم المساواة في الحصول على الرعاية.
    j) En el apartado d) del párrafo 1, después de las palabras " enjuiciamiento de los casos de violación, " se insertaron las palabras " y que vigilen la aplicación de esa estrategia, " ; UN (ي) في الفقرة 1 (د) من المنطوق، أدرجت عبارة " ورصد تنفيذ هذه الاستراتيجية " بعد عبارة " حسب الاقتضاء " ؛
    Las Naciones Unidas han ayudado a la Comisión de la Unión Africana a redactar una estrategia de mediación para África, que han de aprobar los órganos legislativos de la Unión Africana, y el Oficial prestará asistencia en la aplicación de esa estrategia. UN وقد ساعدت الأمم المتحدة مفوضية الاتحاد الأفريقي في صياغة استراتيجية وساطة لأفريقيا وعرضها على الهيئات التشريعية التابعة للاتحاد الأفريقي للموافقة عليها، وسيقدم الموظف المساعدة على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Al concluir la Estrategia nacional de lucha contra la trata de seres humanos 2005-2007, la Oficina del Coordinador Nacional preparó un informe amplio de evaluación sobre la aplicación de esa estrategia. UN 70 - وعند انتهاء الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2005-2007، أعد مكتب المنسق الوطني تقريرا شاملا عن تقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    la aplicación de esa estrategia exige la simplificación y racionalización de la estructura de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, tal como se explica en la presente sección. UN ويقتضي تنفيذ تلك الاستراتيجية تبسيط وترشيد هيكل مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو المبين في هذا الباب.
    la aplicación de esa estrategia exige el esfuerzo de todas las partes directamente interesadas y la prestación de un apoyo considerable por los donantes. UN ويتطلب تنفيذ تلك الاستراتيجية جهوداً يبذلها جميع أصحاب المصلحة المعنيين ودعماً كبيراً من المانحين.
    De los 29 Estados que respondieron en el ciclo 20062007, cinco no tenían una estrategia nacional de fiscalización de drogas y cuatro no contaban con una entidad coordinadora para la aplicación de esa estrategia. UN ومن أصل 29 دولة قدمت تقارير فيما يتعلق بالفترة 2006-2007، لم تكن لدى 5 دول استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات ولم تكن لدى 4 دول هيئة تنسيق لتنفيذ تلك الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus