La falta de ese gobierno constituye un obstáculo para el logro de progresos en la aplicación de ese Acuerdo y para el funcionamiento de las instituciones del Estado. | UN | فعدم وجود هذه الحكومة يشكل في الواقع عائقا للتقدم في تنفيذ ذلك الاتفاق وعائقا لسير أعمال مؤسسات الدولة. |
La falta de ese gobierno constituye un obstáculo para el logro de progresos en la aplicación de ese Acuerdo y para el funcionamiento de las instituciones del Estado. | UN | فعدم وجود هذه الحكومة يشكل في الواقع عائقا للتقدم في تنفيذ ذلك الاتفاق وعائقا لسير أعمال مؤسسات الدولة. |
La unión Europea acoge con entusiasmo el Memorando de Sharm el-Sheikh y reafirma su disposición a asociarse plenamente a la aplicación de ese Acuerdo, si las partes lo desean, mediante una contribución política y económica significativa, así como a contribuir a las cuestiones que deben negociarse entre las partes en las negociaciones sobre el estatuto permanente. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بحرارة بمذكرة شرم الشيخ ويجدد تأكيد استعداده للمشاركة الكاملة في تنفيذ ذلك الاتفاق إن أبدى الطرفان رغبة في ذلك، عن طريق مساهمة سياسية واقتصادية ملموسة والمساهمة في القضايا التي سوف يتفاوض عليها الطرفان في إطار مفاوضات الوضع الدائم. |
26. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera tal que apoye la seguridad alimentaria, teniendo en cuenta la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | " 26 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento del Acuerdo de Accra III, de 30 de julio de 2004, en cuya virtud se estableció el Grupo de Supervisión tripartito, al que se pidió que informara periódicamente sobre la situación en Côte d ' Ivoire y los progresos realizados en la aplicación de ese Acuerdo. | UN | 1 - أُعد هذا التقرير عملا باتفاق أكرا الثالث المؤرخ 30 تموز/يوليه 2004 الذي أنشئ بموجبه فريق الرصد الثلاثي، وطُلب إليه تقديم تقارير منتظمة عن الحالة في كوت ديفوار وعن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أكرا الثالث. |
26. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo en cuenta la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | " 26 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
28. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | " 28 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
29. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | " 29 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
31. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | " 31 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
30. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 30 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
31. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 31 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
31. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | " 31 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
32. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 32 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
31. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 31 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
Nuevo informe del Secretario General de fecha 4 de agosto de 1993 (S/26200), presentado en cumplimiento de la resolución 813 (1993) del Consejo de Seguridad, en el que se discutían las negociaciones celebradas entre las partes liberianas que habían dado lugar al Acuerdo de Cotonú del 25 de julio de 1993 y la función que se proponían desempeñar las Naciones Unidas en la aplicación de ese Acuerdo. | UN | تقرير لاحق لﻷمين العام مؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26200)، مقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨١٣ )١٩٩٣(، يتناول المفاوضات التي جرت بين اﻷطراف الليبرية وأدت إلى اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، والدور المقترح لﻷمم المتحدة في تنفيذ ذلك الاتفاق. |
25. Subraya también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera tal que apoye la seguridad alimentaria, teniendo plenamente en cuenta la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 25 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة() أن تنظر في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، وتراعي في الوقت نفسه التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
26. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo en cuenta la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 26 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة() في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
25. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera tal que apoye la seguridad alimentaria, teniendo en cuenta la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 25 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة() في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
27. Destaca también que los Estados partes en el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio deberían considerar la aplicación de ese Acuerdo de manera que favorezca la seguridad alimentaria, teniendo presente la obligación de los Estados Miembros de promover y proteger el derecho a la alimentación; | UN | 27 - تؤكد أيضا ضرورة أن تنظر الدول الأطراف في اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة() في تنفيذ ذلك الاتفاق بطريقة داعمة للأمن الغذائي، مع مراعاة التزام الدول الأعضاء بتعزيز الحق في الغذاء وحمايته؛ |
13. Acoge con beneplácito la firma del Acuerdo de Paz del Sudán Oriental entre el Gobierno sudanés y el Frente del Sudán Oriental en Asmara, la capital de Eritrea, el 14 de octubre de 2006; y hace un llamamiento a los Estados Miembros, organizaciones de la sociedad civil y fondos de financiación y de inversión en los Estados Miembros, para que apoyen al Gobierno sudanés en la aplicación de ese Acuerdo. | UN | 13 - يرحب بتوقيع اتفاق سلام شرق السودان بين حكومة السودان وجبهة شرق السودان بالعاصمة الإريترية أسمرا في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ويدعو الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وصناديق التمويل والاستثمار بالدول الأعضاء لدعم حكومة السودان في تنفيذ هذا الاتفاق. |