"la aplicación de ese principio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيق هذا المبدأ
        
    • تنفيذ هذا المبدأ
        
    • تنفيذ ذلك المبدأ
        
    • لتطبيق هذا المبدأ
        
    • تطبيق ذلك المبدأ
        
    • إعمال هذا المبدأ
        
    • تطبيق المبدأ
        
    • تحقيق هذا المبدأ
        
    • لتطبيق ذلك المبدأ
        
    Sin embargo, es necesario velar por que la aplicación de ese principio fundamental no debilite en forma indebida el papel de la corte y el del fiscal. UN ويجب على أية حال ألا يؤدي تطبيق هذا المبدأ اﻷساسي إلى إضعاف دور المحكمة ودور المدعي العام بلا مسوغ.
    Se recomienda por tanto que se concierte un acuerdo a nivel subregional para garantizar la aplicación de ese principio. UN ومن ثم، يوصى بالتوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    :: Debería concertarse un acuerdo a nivel subregional para garantizar la aplicación de ese principio. UN :: ينبغي التوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    Lo que el Grupo de Trabajo se propuso hacer, de conformidad con el mandato que recibió de la Asamblea General, fue estudiar y examinar todos los aspectos de la aplicación de ese principio. UN وقد أخذ الفريق العامل، بموجب الولاية التي أناطتها به الجمعية العامة بدراسة جميع الجوانب التي ينطوي عليها تنفيذ هذا المبدأ والنظر فيها.
    la aplicación de ese principio no podría garantizarse ni con la posesión eterna de armas nucleares ni con su proliferación vertical u horizontal. UN ولا يمكن ضمان تنفيذ ذلك المبدأ من خلال الحيازة الأبدية للأسلحة النووية ولا من خلال الانتشار الأفقي أو الرأسي.
    Además, la definición del " consentimiento libre, previo e informado " ha seguido siendo vaga, lo que ha dejado la interpretación de la aplicación de ese principio al órgano estatal competente. UN وعلاوة على ذلك، مازال تعريف الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة غامضا، مما يترك التفسير النهائي لتطبيق هذا المبدأ إلى الهيئة الحكومية المعنية.
    Es fundamental que evitemos los dobles raseros en la aplicación de ese principio. UN ومن الأساسي أن نتجنب المعايير المزدوجة في تطبيق ذلك المبدأ.
    El primero afirmó que no había encontrado ningún obstáculo para obtener o prestar cooperación en su trato con otros Estados debido a la aplicación de ese principio. UN فذكرت الدولة الأولى أنها لم تواجه أية عقبات في التعاون مع غيرها من الدول، أخذاً أو عطاءً، بسبب إعمال هذا المبدأ.
    No obstante, la aplicación de ese principio requerirá la celebración de un referendo en que se pedirá a la población que escoja entre diversas alternativas: independencia, anexión a Marruecos o autonomía. UN بيد أن تطبيق المبدأ سيجعل من الضروري إجراء استفتاء يطلب إلى السكان فيه أن يختاروا بين مجموعة مختلفة من البدائل: الاستقلال، أو الضم إلى المغرب أو الحكم الذاتي.
    Actualmente se están revisando los planes de estudio para incorporar el principio de igualdad y la participación práctica de las mujeres y los hombres en la aplicación de ese principio. UN ويجري حاليا تنقيح المنهاج الدراسي لتضمينه مبدأ المساواة والمشاركة العملية للمرأة والرجل في تحقيق هذا المبدأ.
    Se recomienda por tanto que se concierte un acuerdo a nivel subregional para garantizar la aplicación de ese principio. UN ومن ثم، يوصى بالتوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    :: Debería concertarse un acuerdo a nivel subregional para garantizar la aplicación de ese principio. UN :: ينبغي التوصل إلى اتفاق على مستوى المنطقة دون الإقليمية يضمن تطبيق هذا المبدأ.
    la aplicación de ese principio se vincula con acuerdos internacionales. UN إذ يتصل تطبيق هذا المبدأ بالاتفاقات الدولية.
    Huelga decir que el Gobierno de Australia no niega que la práctica de los Estados haya modificado la aplicación de ese principio respecto de la interdependencia de los territorios. UN وغني عن الذكر أن حكومة أستراليا لا تنكر أن الممارسة التي دأبت عليها الدول قد أدت إلى تعديل تطبيق هذا المبدأ فيما يتعلق بترابط الأقاليم.
    Sin embargo, en algunos casos, la aplicación de ese principio ha resultado difícil. UN ومع ذلك فقد كان من المتعذر تطبيق هذا المبدأ في بعض الحالات.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para asegurar que el derecho consuetudinario no obstaculice la aplicación de ese principio general, en particular mediante la sensibilización de los líderes comunitarios. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن القانون العرفي لا يعوق تنفيذ هذا المبدأ العام، وبخاصة من خلال إذكاء الوعي لدى قادة المجتمعات المحلية.
    Es, pues, fundamental garantizar que la aplicación de ese principio no genere discriminación contra los países en desarrollo y países con economías en transición. UN وبالتالي فإن من الأمور الحيوية ألا ينطوي تنفيذ هذا المبدأ على تمييز ضد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Comisión Jurídica y Técnica de la Autoridad también está facultada para formular recomendaciones al Consejo sobre la aplicación de ese principio. UN كما تخول اللجنة القانونية والتقنية التابعة للسلطة صلاحية تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تنفيذ ذلك المبدأ.
    Los Estados partes en el Estatuto de Roma cuentan con un mecanismo adicional mediante el cual pueden promover la aplicación de ese principio. UN والدول الأطراف في نظام روما الأساسي تغتنم إنشاء أي آلية إضافية يمكنها بها تعزيز تنفيذ ذلك المبدأ.
    la aplicación de ese principio significaría promover el quiebre de la integridad territorial de la Argentina, convalidar la ocupación por la fuerza de parte de su territorio y darle voz a un segmento de la población de la Potencia ocupante para que se erija en una suerte de árbitro de una disputa en la que su propio país es parte. UN ومن شأن تطبيق ذلك المبدأ أن يدمر وحدة أراضي الأرجنتين ويغض الطرف عن احتلال جزء من أراضيها بالقوة ويسمح لجزء من سكان دولة الاحتلال بالتحكيم في نزاع تعتبر تلك الدولة طرفاً فيه.
    El primero afirmó que no había encontrado ningún obstáculo para obtener o prestar cooperación en su trato con otros Estados debido a la aplicación de ese principio. UN فذكرت الدولة الأولى أنها لم تواجه أية عقبات في التعاون مع غيرها من الدول، أخذاً أو عطاءً، بسبب إعمال هذا المبدأ.
    Asimismo, debe establecer los requisitos para la aplicación de ese principio y su compatibilidad con la Carta de las Naciones Unidas, y establecer que se trata de un principio de índole excepcional y supletoria. UN ويتعين أن يرسي النظام المتوخى على المستوى الدولي معايير تحكم تطبيق المبدأ وتضمن اتساقه مع ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن ينص أيضا على ما لذاك المبدأ من طابع استثنائي وتكميلي.
    Actualmente se están revisando los planes de estudio para incorporar el principio de igualdad y la participación práctica de las mujeres y los hombres en la aplicación de ese principio. UN ويجري حاليا تنقيح المنهاج الدراسي لتضمينه مبدأ المساواة والمشاركة العملية للمرأة والرجل في تحقيق هذا المبدأ.
    Sin embargo, el derecho aplicable puede limitar la aplicación de ese principio. UN بيد أن القانون المنطبق قد يضع حدودا لتطبيق ذلك المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus