"la aplicación de estos derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيق هذه الحقوق
        
    • إعمال هذه الحقوق
        
    • تنفيذ هذه الحقوق
        
    • حال عدم القيام بذلك
        
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين اﻷجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    22. Debe hacerse referencia asimismo a la aplicación de estos derechos en relación con los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Debe hacerse referencia asimismo a la aplicación de estos derechos en relación con los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 22- ويتعين الإشارة أيضاً إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Debe hacerse referencia asimismo a la aplicación de estos derechos en relación con los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    No obstante, la aplicación de estos derechos territoriales tropezó con enormes dificultades y obstáculos en muchos países en desarrollo. " Ibid., párr. 307. UN بيد أن تنفيذ هذه الحقوق صادف صعوبات وعقبات جمة في بلدان نامية عديدة " )١٦(.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    No debe haber discriminación entre extranjeros y nacionales en la aplicación de estos derechos. UN ولا يوجد تمييز بين الأجانب والمواطنين في تطبيق هذه الحقوق.
    22. Debe hacerse referencia asimismo a la aplicación de estos derechos en relación con los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    22. Debe hacerse referencia asimismo a la aplicación de estos derechos en relación con los niños pertenecientes a los grupos más desfavorecidos. UN 22- ويتعين الإشارة إلى إعمال هذه الحقوق فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الفئات الأكثر حرماناً.
    Asimismo, establece que los Estados partes velarán por la aplicación de estos derechos de conformidad con su legislación nacional y las obligaciones que hayan contraído en virtud de los instrumentos internacionales pertinentes en esta esfera, sobre todo cuando el niño resultaría de otro modo apátrida. UN وتنص أيضاً على أن تكفل الدول الأطراف إعمال هذه الحقوق وفقاً لقانونها الوطني والتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتصلة بهذا الميدان، ولا سيما حيثما يعتبر الطفل عديم الجنسية في حال عدم القيام بذلك.
    92. No se ha tropezado con dificultades importantes en la aplicación de estos derechos en la provincia autónoma de Vojvodina, en tanto que una gran mayoría de la población de etnia albanesa de la provincia autónoma de Kosovo y Metohija se ha negado a hacer uso de estos derechos por las conocidas tendencias separatistas que se han exacerbado especialmente en los últimos años. UN ٢٩- لم تنشأ صعوبات كثيرة لدى إعمال هذه الحقوق في مقاطعة فويفودينا ذات الحكم الذاتي في حين أن أغلبية كبيرة من المواطنين من أصل ألباني في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا ذات الحكم الذاتي ترفض إعمال هذه الحقوق بسبب الاتجاهات الانفصالية المعروفة التي زادت بروزاً بصفة خاصة في السنوات القليلة الماضية.
    7. El artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño dispone que el niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento y tendrá derecho desde que nace a, entre otras cosas, adquirir una nacionalidad, y que los Estados partes velarán por la aplicación de estos derechos de conformidad con su legislación nacional y con sus obligaciones internacionales, sobre todo cuando el niño pueda resultar, de otro modo, apátrida. UN 7- وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن يسجَّل الطفل بعد ولادته فوراً ويكون له الحق منذ ولادته في أمور منها اكتساب جنسية وعلى أن تكفَل الدول الأطراف إعمال هذه الحقوق وفقاً لقانونها الوطني والتزاماتها الدولية، ولا سيما حيثما يعتبر الطفل عديم الجنسية في حالة عدم القيام بذلك.
    21. El Capítulo Cuarto, artículos 56 a 60, reconoce los derechos de las comunidades, pueblos y nacionalidades del Ecuador. Así como también los reconoce como titulares de derechos. Mención especial tiene el que el Estado garantizará la aplicación de estos derechos colectivos sin discriminación alguna, en condiciones de igualdad y equidad entre mujeres y hombres. UN 21- تعترف المواد من 56 إلى 60 من الفصل 4 بحقوق الأشخاص المنتمين إلى المجتمعات والشعوب والجنسيات المتواجدة في إكوادور، وتنص صراحة على أن الدولة ملزمة بضمان إعمال هذه الحقوق الجماعية دون أي تمييز، في ظروف تقوم على المساواة بين المرأة والرجل.
    61. Desde el momento en el que un no nacional radica o se establece de forma legal en el país, goza de todos los derechos reconocidos en el Pacto, no existen por tanto diferencias ni discriminación en la aplicación de estos derechos. UN 61- يتمتع من كان من غير مواطني البلد بجميع الحقوق المعترف بها في العهد من لحظة استيطانه أو إقامته في البلد قانونا، وتنتفي بذلك أية فوارق أو أي تمييز في تنفيذ هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus