"la aplicación de la estrategia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ الاستراتيجية في
        
    • تنفيذ الاستراتيجية على
        
    • لتنفيذ استراتيجية المساواة
        
    • بتنفيذ الاستراتيجية في
        
    • تنفيذ الاستراتيجية خلال
        
    • تنفيذ الاستراتيجية فيما
        
    El Consejo de Europa ha emprendido otras actividades que han añadido valor a la aplicación de la Estrategia en la región europea. UN وقد قام مجلس أوروبا بأنشطة أخرى عززت تنفيذ الاستراتيجية في المنطقة الأوروبية بقيمة مضافة.
    La Asamblea General debe supervisar la aplicación de la Estrategia en el contexto de su labor de seguimiento de las conferencias y cumbres, dentro de un tema específico que debe incluirse periódicamente en el programa. UN فالجمعية العامة ينبغي لها أن ترصد تنفيذ الاستراتيجية في سياق عملها على متابعة المؤتمرات واجتماعات القمة، تحت بند خاص يتم إدراجه في جدول الأعمال بصفة دورية.
    71. Los gobiernos deberán adoptar iniciativas para promover y facilitar la aplicación de la Estrategia en sus países. UN 71- يتعين على الحكومات الاضطلاع بدور يتسم بروح المبادرة في تعزيز وتيسير تنفيذ الاستراتيجية في بلدانها.
    Los oradores dijeron que el proceso debía proseguir durante la aplicación de la Estrategia en los planos regional y nacional. UN وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    3. Acoge con beneplácito las iniciativas del PNUD en la aplicación de la Estrategia en materia de igualdad entre los géneros en 2011 y el logro de resultados institucionales y de desarrollo concretos en esa materia; UN 3 - يرحب بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين في عام 2011 ولتحقيق نتائج إنمائية ومؤسّسية ملموسة على صعيد المساواة بين الجنسين؛
    La Oficina del Fiscal espera que el reciente aumento del número de funcionarios de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina, incluida la casi duplicación del número de fiscales en el departamento de crímenes de guerra, facilite la aplicación de la Estrategia en el próximo período. UN ويأمل مكتب المدعي العام أن تؤدي الزيادة الأخيرة في أعداد موظفي مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، بما في ذلك زيادة عدد المدعين العامين في إدارة جرائم الحرب إلى الضعف تقريبا، إلى النهوض بتنفيذ الاستراتيجية في الفترة القادمة.
    :: Se ha constituido la Dirección contra los Estupefacientes para coordinar, vigilar y evaluar la aplicación de la Estrategia en todo el país; UN * إنشاء مديرية مكافحة المخدرات لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية في مجموع أرجاء البلد ورصده وتقييمه.
    Debería haber un mecanismo de examen institucionalizado para mantener la pertinencia de la Estrategia y para que esté actualizada la información de los Estados Miembros en cuanto a la aplicación de la Estrategia en todo el mundo. UN ويلزم وجود آلية استعراض مؤسسية لكفالة احتفاظ الاستراتيجية بأهميتها وكفالة حصول الدول الأعضاء على آخر المعلومات عن تنفيذ الاستراتيجية في كل أنحاء العالم.
    En nuestra opinión, la aplicación de la Estrategia en los siguientes ámbitos facilitaría el segundo examen y mantendría el consenso que recabó al principio la Estrategia. UN ونرى أن تنفيذ الاستراتيجية في المجالات التالية سيفيد أغراض الاستعراض الثاني وسيصون توافق الآراء الذي حظيت به استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في المقام الأول.
    El Equipo Especial de las Naciones Unidas sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo debe desempeñar una función importante respaldando la aplicación de la Estrategia en nuestra subregión. UN ولفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب دور هام في دعم تنفيذ الاستراتيجية في منطقتنا دون الإقليمية.
    A continuación se facilita información sobre los resultados de la aplicación de la Estrategia en 2008-2010. UN وترد أدناه معلومات عن نتائج تنفيذ الاستراتيجية في الفترة 2008-2010.
    Si bien la incorporación de la perspectiva de género sigue siendo un medio sumamente viable para lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, la aplicación de la Estrategia en sí varía. UN وفي حين يظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني وسيلة ملائمة للغاية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن تنفيذ الاستراتيجية في حد ذاتها يتم بشكل متباين.
    En los casi cuatro años transcurridos desde el comienzo de la aplicación de la Estrategia en 2008, se han dado muchos pasos importantes para alcanzar estos objetivos. UN وخلال فترة الأربع سنوات تقريباً التي انقضت منذ بداية تنفيذ الاستراتيجية في عام 2008، اتُّخِذت عدة خطوات هامة لتحقيق الأهداف.
    El panorama completo de los progresos alcanzados no emergerá hasta que la Asamblea General realice el examen de los progresos logrados en la aplicación de la Estrategia en septiembre, cuando los Estados Miembros presentarán informes sobre sus actividades. UN أما الصورة الكاملة للتقدم المحرز فلن تظهر إلا بعد استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، عندما تقدم الدول الأعضاء تقارير عن أنشطتها.
    - Recopilación y análisis de información de los países Partes afectados sobre los procesos que deben establecerse con respecto a las valoraciones de carácter social, institucional y financiero con miras a la puesta en funcionamiento y la aplicación de la Estrategia en el contexto de los programas de acción nacional revisados UN - جمع وتحليل معلومات من بلدان أطراف متأثرة بشأن العمليات التي يتعين إنشاؤها فيما يخص التقييمات الاجتماعية والمؤسسية والمالية المتعلقة بتفعيل تنفيذ الاستراتيجية في سياق برامج العمل الوطنية المنقحة
    Los oradores dijeron que el proceso debía proseguir durante la aplicación de la Estrategia en los planos regional y nacional. UN وقال المتكلمون إنه يجب الاستمرار في هذه العملية خلال تنفيذ الاستراتيجية على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    ¿Cuál es la situación actual en cuanto a la aplicación de la Estrategia en el plano internacional? El Equipo Especial, encargado de coordinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, ha creado grupos temáticos para definir los principales aspectos de la Estrategia. UN أين نحن من حيث تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الدولي؟ إن فرقة العمل، المكلفة بتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في الحرب المناهضة للإرهاب، شكلت أفرقة عمل مواضيعية لتعريف الأركان الرئيسية للاستراتيجية.
    A este fin, el sistema de las Naciones Unidas y, en particular, el Equipo Especial sobre la Ejecución de Lucha contra el Terrorismo, deberían estrechar su colaboración con todas las organizaciones regionales y subregionales para apoyar la aplicación de la Estrategia en el ámbito regional. UN ومن هذا المنظور، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيّما فرقة العمل، تعزيز مشاركتها مع جميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم تنفيذ الاستراتيجية على الصعيد الإقليمي.
    3. Acoge con beneplácito las iniciativas del PNUD en la aplicación de la Estrategia en materia de igualdad entre los géneros en 2011 y el logro de resultados institucionales y de desarrollo concretos en esa materia; UN 3 - يرحّب بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين في عام 2011 ولتحقيق نتائج إنمائية ومؤسّسية ملموسة على صعيد المساواة بين الجنسين؛
    3. Acoge con beneplácito las iniciativas del PNUD en la aplicación de la Estrategia en materia de igualdad entre los géneros en 2011 y el logro de resultados institucionales y de desarrollo concretos en esa materia; UN 3 - يرحّب بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لتنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين في عام 2011 ولتحقيق نتائج إنمائية ومؤسّسية ملموسة على صعيد المساواة بين الجنسين؛
    17. En la CP 8 se invitó a las Partes y a los países Partes afectados en el marco de los anexos de aplicación regional de la Convención a que elaboraran indicadores nacionales y regionales pertinentes para la aplicación de la Estrategia, en el contexto de la elaboración de las nuevas directrices para la presentación de informes. UN 17- وفي مؤتمر الأطراف الثامن، دعيت الأطراف والبلدان الأطراف المتأثرة في إطار مرفقات التنفيذ الإقليمية للاتفاقية إلى وضع مؤشرات وطنية وإقليمية ذات صلة بتنفيذ الاستراتيجية في سياق عملية وضع مبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ.
    El Canadá se propone seguir contribuyendo a la aplicación de la Estrategia en los próximos dos años y años subsiguientes. UN 26 - وتعتزم كندا المضي في أداء دورها في تنفيذ الاستراتيجية خلال السنتين القادمتين وبعدهما.
    Sírvase explicar en su respuesta cómo se efectúa el seguimiento de la aplicación de la Estrategia en lo que respecta a sus consecuencias para la situación de la mujer. UN وينبغي أن تشير الاستجابة إلى كيفية رصد تنفيذ الاستراتيجية فيما يتعلق بتأثيرها على أوضاع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus