Tengo el honor de transmitirle adjunto el decreto* de la República de Azerbaiyán sobre la aplicación de la política nacional en materia de género en la República de Azerbaiyán. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم المرسوم الصادر في جمهورية أذربيجان بشأن تنفيذ السياسة الوطنية التي تراعي نوع الجنس في الجمهورية. |
El Ministerio de Educación trabaja en estrecha cooperación con el Parlamento en lo referente a la aplicación de la política nacional para la juventud. | UN | وتعمل وزارة التعليم بتعاون وثيق مع البرلمان على تنفيذ السياسة الوطنية للشباب. |
la aplicación de la política nacional se logra mediante la cooperación intersectorial y la aplicación del plan nacional. | UN | إن تنفيذ السياسة الوطنية يتم من خلال التعاون فيما بين القطاعات وتنفيذ الخطة الوطنية. |
De la experiencia adquirida en la aplicación de la política nacional de vivienda se desprende que las estrategias facilitadoras no han conseguido incluir a las personas de ingresos bajos en el mercado estructurado de la vivienda. | UN | وقد دلت التجربة في تنفيذ السياسات الوطنية الإسكانية على عدم قدرة الإستراتيجيات المساعدة على تمكين ذوي الدخل المنخفض من التعامل داخل سوق الإسكان الرسمي. |
En la Tercera Parte se proponen arreglos institucionales para la aplicación de la política nacional para el Adelanto de la Mujer en Gambia. | UN | ويقترح الجزء الثالث ترتيبات مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة الغامبية. |
:: Facilitación de la aplicación de la política nacional para la juventud | UN | :: تيسير تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالشباب |
Entre los principios básicos que sustentan la aplicación de la política nacional en materia de población cabe destacar que: | UN | والواقع هو أنه بين المبادئ الأساسية التي يقوم عليها تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالسكان يعترف بما يلي: |
El apoyo institucional será indispensable para garantizar la aplicación de la política nacional de salud con miras a reducir la mortalidad materna e infantil. | UN | الدعم المؤسسي لا غنى عنه لضمان تنفيذ السياسة الوطنية الصحية من أجل تخفيض وفيات الأمومة والطفولة. |
Es más, en 2008 se creó el Consejo Nacional de la Juventud para coordinar las medidas para la aplicación de la política nacional sobre los jóvenes. | UN | زيادة على ذلك، أنشئ المجلس الوطني للشباب في سنة 2008 لتنسيق الإجراءات صوب تنفيذ السياسة الوطنية للشباب. |
Los representantes romaníes participan activamente en el grupo de trabajo que dirige y supervisa la aplicación de la política nacional sobre los romaníes. | UN | يشارك ممثلو الروما بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بإدارة ورصد تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الرّوما. |
La Oficina lleva a cabo investigaciones y análisis y presenta informes al Gobierno sobre la aplicación de la política nacional. | UN | ويجري المكتب بحوثاً وتحليلات ويرفع تقارير إلى الحكومة بشأن تنفيذ السياسة الوطنية. |
Pidió información actualizada sobre los progresos en la aplicación de la política nacional para la juventud y formuló recomendaciones. | UN | وطلبت معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالشباب. |
la aplicación de la política nacional sobre los romaníes está incluida en el Programa del Gobierno. | UN | ويندرج تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالروما ضمن البرنامج الحكومي. |
Dificultades para la aplicación de la política nacional sobre | UN | تحديات تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتقدم المحرز |
:: Inicio de la aplicación de la política nacional de descentralización y gobernanza local | UN | :: بدء تنفيذ السياسة الوطنية بشأن تحقيق اللامركزية والحوكمة المحلية |
Preguntó qué medidas se habían adoptado para seguir de cerca la aplicación de la política nacional de género. | UN | وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها تشاد لمراقبة تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية. |
De la experiencia adquirida en la aplicación de la política nacional de vivienda se desprende que las estrategias facilitadoras no han conseguido incluir a las personas de ingresos bajos en el mercado estructurado de la vivienda. | UN | وقد دلت التجربة في تنفيذ السياسات الوطنية الإسكانية على عدم قدرة الاستراتيجيات المساعدة على تمكين ذوي الدخل المنخفض من التعامل داخل سوق الإسكان الرسمي. |
:: Facilitación de la aplicación de la política nacional para la juventud mediante la organización de seminarios y conferencias sobre las responsabilidades cívicas de los jóvenes y fortalecimiento de la capacidad en colaboración con el PNUD | UN | :: تيسير تنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب وتنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات عن مسؤوليات الشباب وبناء القدرات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
71. El Estado Parte ha emprendido la formulación de un plan estratégico para la aplicación de la política nacional en materia de género. | UN | 72- وباشرت الدولة الطرف صياغة خطة استراتيجية لتنفيذ السياسة الوطنية لنوع الجنس. |
13. El Gobierno está encargado de la aplicación de la política nacional de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | 13- وتتكلف الحكومة بتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
2.4 la aplicación de la política nacional para la promoción de los derechos de la mujer, y los progresos realizados | UN | 2-4 تطبيق السياسة الوطنية للنهوض بحقوق المرأة وأوجه التقدم المحرز |
la aplicación de la política nacional de empleo durante el último decenio permitió lograr avances rápidos y significativos en la reducción del desempleo. | UN | 79 - حقق تنفيذ سياسة وطنية في مجال العمالة على مدى العقد الماضي تقدما سريعا وملحوظا في الحد من البطالة. |
Comisión sobre cuestiones de género - que será el órgano jurídico encargado de reforzar la aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género. | UN | اللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين- سوف تكون الهيئة القانونية المكلفة بتطبيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
El Ministerio del Interior es responsable de la aplicación de la política nacional sobre migraciones forzosas, así como de coordinar las actividades relacionadas de otros mecanismos nacionales. | UN | ووزارة الشؤون الداخلية هي المسؤولة عن تنفيذ سياسة الدولة بشأن الهجرة القسرية وتنسيق الأنشطة المتصلة التي تضطلع بها الآليات الوطنية الأخرى. |