"la aplicación de la resolución en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ القرار في
        
    • تنفيذ هذا القرار في
        
    • تنفيذ القرار على
        
    • تنفيذ ذلك القرار في
        
    • تنفيذ القرار المتعلق
        
    • تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في
        
    • لتنفيذ القرار في
        
    • تنفيذ القرار بشأن
        
    • تنفيذ القرار من
        
    Ambos organismos han examinado los resultados y la experiencia adquirida para mejorar aún más la aplicación de la resolución en los próximos años. UN واستعرضت الوكالتان هذا الأمر واستخلصتا الدروس للمضي في تنفيذ القرار في السنوات اقادمة.
    En él se examina la aplicación de la resolución en el marco de un análisis detallado y sustantivo de la deuda externa de los países en desarrollo. UN وهو يتضمن استعراضا لحالة تنفيذ القرار في ضوء تحليل شامل وموضوعي للديون الخارجية للبلدان النامية.
    La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الرابعة والخمسين.
    La Asamblea acogió con beneplácito las propuestas de que el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos fortaleciera sus actividades básicas y se convirtiera en un centro de excelencia en cuestión de asentamientos humanos y pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ورحبت بالاقتراحات الرامية إلى قيام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتعزيز أنشطته اﻷساسية ليصبح مركزا للخبرة الرفيعة في مجال المستوطنات البشرية. وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الرابعــة والخمسين.
    Luego los Estados Miembros deben decidir la aplicación de la resolución en el plano nacional. UN وللدول اﻷعضاء إثر ذلك أن تقرر تنفيذ القرار على الصعيد الوطني.
    En él se brinda una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución en Djibouti. UN ويتضمن عرضا موجـزا للتقدم المحـرز في تنفيذ ذلك القرار في جيبوتي.
    El Sr. Elgannas alberga la esperanza de que las ideas y medidas expuestas por la posición árabe unificada acerca de la aplicación de la resolución en el Oriente Medio se debatan con objetividad en la presente Conferencia y se incluyan en el documento final de la misma. UN وأعرب عن أمله في أن يناقش مؤتمر الأطراف بموضوعية الأفكار والتدابير الواردة في الموقف العربي الموحَّـد بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، وأن تُدرَج تلك الأفكار والتدابير في وثيقته الختامية.
    Asimismo, el Consejo pidió a la Directora del Instituto que, en consulta con la Junta Ejecutiva, le informara sobre la aplicación de la resolución en su período de sesiones sustantivo de 2004. UN وطلب المجلس أيضا إلى مدير المعهد أن يتشاور مع المجلس التنفيذي لتقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته الموضوعية في عام 2004.
    Asimismo, pide detalles, incluidos los plazos, de los planes para la aplicación de la resolución en todo el Brasil. UN كما تطلب اللجنة الفرعية الحصول على تفاصيل خطط تنفيذ القرار في جميع أنحاء البرازيل، بما في ذلك الأطر الزمنية.
    Exhorta a los relatores y grupos de trabajo de la Comisión a que incorporen las disposiciones de la resolución en su labor en países determinados y a que presenten información sobre la aplicación de la resolución en sus informes a la Comisión. UN ويحث مقرري اللجنة وأفرقتها العاملة على إدراج أحكام القرار في برامج عملهم في بلدان محددة وعلى تقديم معلومات عن تنفيذ القرار في تقاريرهم إلى اللجنة.
    2.4 El Comité observa que el Gobierno de Guatemala ha pedido asistencia en relación con la aplicación de la resolución en los siguientes ámbitos: UN 2-4 تلاحظ اللجنة أن الحكومة الغواتيمالية طلبت مساعدتها على تنفيذ القرار في جوانبه التالية:
    En su resolución S-18/1, el Consejo solicitó al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su 19º período de sesiones. UN وطلب المجلس، في قراره دإ-18/1، إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ القرار في دورته التاسعة عشرة.
    Se pedía además al Secretario General que velara por la aplicación de la resolución en el marco de su primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, recurriendo al fondo para imprevistos cuando resultara necesario y procedente. UN وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعمل على تنفيذ القرار في سياق تقريره اﻷول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، عن طريق استخدام صندوق الطوارئ، إذا كان ذلك ضروريا وحسب الاقتضاء.
    Pidió también al Secretario General que le presentara un informe, a más tardar el 30 de junio de 2009, sobre la aplicación de la resolución, en el contexto de las situaciones que se hallaban sometidas al examen del Consejo. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في سياق الحالات المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    En el párrafo 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución, en relación con el tema titulado " Desarrollo sostenible " . UN وفي الفقرة 7 من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى دورتها الثالثة والستين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار في إطار البند المعنون " التنمية المستدامة "
    La Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presentara un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución, en particular sobre la integración de la perspectiva de género en las estrategias nacionales de desarrollo. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها السادسة والستين، بما في ذلك عن إدراج منظور جنساني في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    7. De conformidad con el párrafo 53 de la resolución 47/199 de la Asamblea General, el CCCS examinó en marzo de 1993 un plan de trabajo provisional sobre la aplicación de la resolución en el curso de los tres próximos años. UN ٧ - ووفقا للفقرة ٥٣ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، استعرضت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية في أذار/مارس ١٩٩٣ مشروع خطة عمل بشأن تنفيذ القرار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    51. De conformidad con el párrafo 53 de la resolución 47/199 de la Asamblea General, en marzo de 1993 el CCCS examinó un plan de trabajo provisional sobre la aplicación de la resolución en el curso de los tres años siguientes. UN ٥١ - ووفقا للفقــرة ٥٣ من قرار الجمعية العامــة ٤٧/١٩٩، استعرضت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية في آذار/مارس ١٩٩٣ مشروع خطة عمل بشأن تنفيذ القرار على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    :: Descripción de la asistencia que prestan los Estados Unidos para fomentar la aplicación de la resolución en todo el mundo, incluida la solicitud presupuestaria 1.650 millones de dólares para el ejercicio económico 2014 para las actividades cooperativas de reducción de la amenaza, que se utilizarán principalmente para el suministro de dicha asistencia UN :: تفاصيل المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة لتعزيز تنفيذ القرار على الصعيد العالمي، بما في ذلك طلب اعتماد ميزانية بقيمة 1.65 بليون دولار للسنة المالية 2014 لتغطية الأنشطة التعاونية الرامية إلى الحد من المخاطر والتي ستخصص بشكل رئيسي لهذه المساعدة؛
    El Consejo pidió asimismo al Relator Especial que presentara un informe sobre la aplicación de la resolución en su 19º período de sesiones. UN كما طلب المجلس إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار في دورته التاسعة عشرة.
    Debería constituirse un comité permanente integrado por miembros de la Mesa de la Conferencia de 2010 para realizar el seguimiento de la aplicación de la resolución en el Oriente Medio y del documento final de la Conferencia de 2000. UN وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    b) Pidió al Experto independiente que continuase trabajando en la preparación de un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional y que le presentase un informe sobre la aplicación de la resolución en su noveno período de sesiones (en septiembre de 2008), a menos que el Consejo decidiera otra cosa. UN (ب) يطلب إلى الخبير المستقل أن يواصل عمله من أجل إعداد مشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى المجلس في دورته التاسعة (في أيلول/سبتمبر 2008)، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    :: En el párrafo 103, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara en 2007, por conducto del Consejo Económico y Social, un análisis exhaustivo de la aplicación de la resolución en el marco de la revisión trienal amplia de la política en que se formularan, como en pasadas ocasiones, las recomendaciones apropiadas UN في الفقرة 103 طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في عام 2007، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ القرار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات بما في ذلك ،كما كانت الحال في السابق، تقديم التوصيات المناسبة.
    El Comité contra el Terrorismo observa que el Gobierno de El Salvador ha solicitado asistencia para la aplicación de la resolución en los siguientes aspectos: UN 2-2 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة السلفادور التمست المساعدة في تنفيذ القرار بشأن الجانبين التاليين:
    Lo mismo ocurre con el estado de la aplicación de la resolución en regiones distintas y en países aledaños. UN كما ينطبق هذا على حالة تنفيذ القرار من إقليم إلى آخر ومن بلد إلى آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus