Eso debería incluir la cooperación para la aplicación de las actividades de lucha contra las enfermedades no previsibles que involucren a múltiples sectores. | UN | وهذا يجب أن يشمل التعاون في تنفيذ الأنشطة الأساسية المتصلة بالأمراض غير المعدية بما يكفل مشاركة قطاعات متعددة في العمل. |
En general, la aplicación de las actividades se retrasó debido al tenso clima político en relación con las elecciones. | UN | وبوجه عام، تباطأ تنفيذ الأنشطة بسبب توتر الجو السياسي نتيجة للانتخابات. |
La falta de una infraestructura suficientemente desarrollada y la inaccesibilidad también obstaculizan la aplicación de las actividades de desarrollo. | UN | ومما يعرقل أيضا تنفيذ الأنشطة الإنمائية الافتقار إلى البنية التحتية المتطورة تطورا كافيا وعدم إمكانية الانتفاع بها. |
Se establecieron orientaciones metodológicas y normas y se proporcionó apoyo técnico para la aplicación de las actividades de vigilancia en los países. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية ومعايير منهجية، ويجري تقديم الدعم التقني لكفالة تنفيذ أنشطة الرصد في البلدان المعنية. |
Sin embargo, en la práctica la aplicación de las actividades de derechos humanos ha estado vinculada a un fondo fiduciario administrado por el PNUD. | UN | بيد أن تنفيذ أنشطة حقوق الإنسان قد ارتبط من الناحية العملية بصندوق استئماني يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
SITUACIÓN DE la aplicación de las actividades ENUNCIADAS EN EL PROGRAMA DE TRABAJO DE NUEVA DELHI | UN | حالة تنفيذ الأنشطة المقترحة في برنامج عمل نيودلهي |
La responsabilidad de la aplicación de las actividades previstas por cada entidad en el marco del plan de acción corresponderá a la entidad en cuestión. | UN | وتقع على عاتق كل كيان مسؤولية تنفيذ الأنشطة التي يعتزم ذلك الكيان القيام بها في إطار خطة العمل. |
Las secretarías han establecido un grupo temático entre secretarías sobre asistencia técnica que coordinará la aplicación de las actividades conjuntas. | UN | أنشأت الأمانات فريقاً مواضيعياً مشتركا بين الأمانات ومعنيا بالمساعدة التقنية كي يتولى تنسيق تنفيذ الأنشطة المشتركة. |
La prolongada inactividad del poder judicial a nivel interno ralentizó la aplicación de las actividades de reforma | UN | وأدى الجمود الداخلي الطويل الأمد على مستوى الهيئة القضائية إلى إبطاء تنفيذ الأنشطة الإنمائية |
III. Situación de la aplicación de las actividades relacionadas con el mandato del | UN | ثالثاً - حالة تنفيذ الأنشطة المتعلقة بولاية الآلية العالمية 20-43 6 |
13.12 La responsabilidad principal de la aplicación de las actividades comprendidas en este subprograma recae en la División de Tratados y de Apoyo a los Órganos de Fiscalización de Drogas del PNUFID. | UN | 13-12 توكل إلى شعبة شؤون المعاهدات ودعم أجهزة مراقبة المخدرات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المسؤولية الفنية عن تنفيذ الأنشطة في إطار هذا البند الفرعي. |
Las divisiones sustantivas, con el apoyo y la orientación de la División de la Dirección de Comunicaciones e Información del Público, se encargará de la aplicación de las actividades relacionadas con sus esferas sustantivas. | UN | وسوف تقوم الشعب المختصة بدعم وبتوجيه من شعبة الاتصالات والإعلام العام، بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمجالات الموضوعية. |
Las divisiones sustantivas, con el apoyo y la orientación de la División de la Dirección de Comunicaciones e Información del Público, se encargará de la aplicación de las actividades relacionadas con sus esferas sustantivas. | UN | وسوف تقوم الشعب المختصة بدعم وبتوجيه من شعبة الاتصالات والإعلام العام، بمسؤولية تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمجالات الموضوعية. |
II. Situación de la aplicación de las actividades enunciadas en el programa de trabajo de Nueva Delhi 17 | UN | الثاني- حالة تنفيذ الأنشطة المقترحة في برنامج عمل نيودلهي 15 |
Los factores y limitaciones que afectan a la aplicación de las actividades de fomento de la capacidad relativas al cambio climático se evalúan a continuación por nivel de ejecución. | UN | ويتم هنا تقييم العوامل والقيود التي تؤثر على تنفيذ أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ بحسب مستوى التنفيذ. |
Proporciona apoyo a los programas y otros servicios de administración, incluidos la contratación y administración de personal, la gestión y administración financiera, la planificación de recursos y otros servicios comunes a fin de apoyar la aplicación de las actividades del programa de derechos humanos. | UN | وهي تقدم دعما برنامجيا وخدمات إدارية أخرى بما في ذلك التعيين وإدارة الموظفين، والتنظيم المالي واﻹدارة، وتخطيط الموارد وخدمات مشتركة أخرى وذلك لدعم تنفيذ أنشطة برنامج حقوق اﻹنسان. |
Proporciona apoyo a los programas y otros servicios de administración, incluidos la contratación y administración de personal, la gestión y administración financiera, la planificación de recursos y otros servicios comunes a fin de apoyar la aplicación de las actividades del programa de derechos humanos. | UN | وهي تقدم دعما برنامجيا وخدمات إدارية أخرى بما في ذلك التعيين وإدارة الموظفين، والتنظيم المالي واﻹدارة، وتخطيط الموارد وخدمات مشتركة أخرى وذلك لدعم تنفيذ أنشطة برنامج حقوق اﻹنسان. |
También pueden utilizarse grupos temáticos a nivel de los países para facilitar la aplicación de las actividades y para supervisar los componentes claves del marco. | UN | كما يمكن الاستعانة باﻷفرقة المواضيعية على الصعيد الميداني لتيسير تنفيذ أنشطة إطار المساعدة اﻹنمائية وكذلك رصد عناصره اﻷساسية. |
También pueden utilizarse grupos temáticos a nivel de los países para facilitar la aplicación de las actividades y para supervisar los componentes claves del marco. | UN | كما يمكن الاستعانة باﻷفرقة المواضيعية على الصعيد الميداني لتيسير تنفيذ أنشطة إطار المساعدة اﻹنمائية وكذلك رصد عناصره اﻷساسية. |
En ese período, la misión internacional independiente examinó los logros alcanzados y los problemas surgidos en la aplicación de las actividades de los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. | UN | وقد أنجزت البعثة الدولية المستقلة استعراضا للتقدم والتحديات في تنفيذ أنشطة مشاريع مبادرة التنمية البشرية في أثناء الفترة من ١٥ شباط/فبراير إلى ٦ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
4. Pide al Administrador que siga presentando a la Junta Ejecutiva un informe anual sobre los progresos y las dificultades en la aplicación de las actividades de proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. | UN | ٤ - يطلب الى مدير البرنامج أن يواصل موافاة المجلس التنفيذي سنويا بتقرير عن التقدم المحرز والتحديات الماثلة في مجال تنفيذ اﻷنشطة المشاريعية لمبادرة التنمية البشرية. |