"la aplicación de los criterios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تطبيق المعايير
        
    • تطبيق معايير
        
    • لتطبيق المعايير
        
    • بتطبيق المعايير
        
    • بتطبيق معايير
        
    • النُهج ذات الصلة
        
    Estudiará la aplicación de los criterios especificados en el anexo E del Convenio a las parafinas cloradas de cadena corta; y UN ' 1` أن تنظر في تطبيق المعايير المحدَّدة في المرفق هاء في الاتفاقية على البرافينات المكلْورة القصيرة السلسلة؛
    Las posibles superposiciones resultantes de la aplicación de los criterios indicados no indican un incremento de la zona de conflicto. UN ليس من شأن التداخل الممكن بسبب تطبيق المعايير المذكورة أعلاه أن يتسبب في زيادة منطقة الصراع.
    La secretaría también convino en proporcionar más información sobre la aplicación de los criterios para la distribución de recursos generales. UN كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة.
    En cualquier circunstancia, es sobre esas dos condiciones primordiales que debe basarse la aplicación de los criterios que determinan el derecho a votar y es con ese espíritu que el Secretario General ha formulado su solución de transacción. UN وأيا كانت الظروف، فإنه على أساس هذين الشرطين اﻷوليين يجب أن يرتكز تطبيق معايير أهلية التصويت.
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    La secretaría también convino en proporcionar más información sobre la aplicación de los criterios para la distribución de recursos generales. UN كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة.
    La hipótesis básica es que la aplicación de los criterios establecidos en el artículo 20 originará la concurrencia de nacionalidades de varios Estados sucesores. UN ويتمثل الافتراض اﻷساسي في أن اﻷمر يتعلق بجنسية مختلف الدول الخلف نتيجة تطبيق المعايير المنصوص عليها في المادة ٢٠.
    i) la aplicación de los criterios adoptados para seleccionar a los expertos; UN `١` تطبيق المعايير المعتمدة لانتقاء الخبراء؛
    Verificación por el Grupo de la aplicación de los criterios e informe final y recomendaciones del Grupo de conformidad con el artículo 38 UN يتحقق كل فريق من تطبيق المعايير ويقدم كل فريق تقريره وتوصياته النهائية وفقاً للمادة ٨٣
    Asimismo, era necesario ser práctico en la aplicación de los criterios a las comunidades locales de las Naciones Unidas de tamaños diversos. UN وثمة حاجة أيضا لأخذ الاعتبارات العملية بعين الاعتبار عند تطبيق المعايير على كيانات الأمم المتحدة المحلية على اختلاف أحجامها.
    la aplicación de los criterios a la misma unidad de análisis a lo largo del tiempo permitió evaluar cómo fueron cambiando las prácticas de gestión. UN ومكن تطبيق المعايير على نفس وحدة التحليل على مدى الوقت من إجراء تقييمات عن كيفية تغير ممارسات الإدارة.
    El Inspector recomienda estudios de seguimiento para medir la aplicación de los criterios de referencia propuestos en el presente informe. UN ويوصي المفتش بإجراء دراسات متابعة للوقوف على تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير.
    El Inspector recomienda estudios de seguimiento para medir la aplicación de los criterios de referencia propuestos en el presente informe. UN ويوصي المفتش بإجراء دراسات متابعة للوقوف على تطبيق المعايير المرجعية المقترحة في هذا التقرير.
    Por tanto, la aplicación de los criterios establecidos por la Corte Constitucional en 1996 no vulneraba el artículo 15 del Pacto. UN ولذلك، لم يكن في تطبيق المعايير التي وضعتها المحكمة الدستورية عام 1996 انتهاك للمادة 15 من العهد.
    Por tanto, la aplicación de los criterios establecidos por la Corte Constitucional en 1996 no vulneraba el artículo 15 del Pacto. UN ولذلك، فإن تطبيق المعايير التي وضعتها المحكمة الدستورية عام 1996 لم تنتهك المادة 15 من العهد.
    A continuación se describe la aplicación de los criterios en la evaluación del impacto que tiene el cambio climático en un producto químico objeto de examen. UN ويرد أدناه وصف تطبيق المعايير عند تقييم آثار تغير المناخ على المادة قيد الاستعراض.
    v) la aplicación de los criterios para determinar los países menos adelantados UN `5 ' تطبيق معايير تحديد أقل البلدان نموا
    En el recuadro 1 se proporcionan algunos ejemplos de la aplicación de los criterios e indicadores para la ordenación forestal sostenible en varios países. UN ويقدم الإطار 1 بعض الأمثلة على تطبيق معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في مختلف البلدان.
    Había habido incoherencias en la aplicación de los criterios de admisibilidad. UN وقد حدثت تفاوتات في تطبيق معايير الأهلية.
    La Comisión había observado que no era viable efectuar un examen detallado de 59 casos generados mediante la aplicación de los criterios vigentes. UN وكانت اللجنة أشارت إلى أنه لن يكون من الممكن إجراء استعراض مفصل لـ 59 حالة نشأت نتيجةً لتطبيق المعايير القائمة.
    Mientras que algunos eran partidarios de la aplicación de los criterios únicamente al establecer los mandatos, otros defendieron su uso no solamente al momento de establecer el mandato, sino también durante su vigencia. UN وبينما أبدى البعض تأييده للاكتفاء بتطبيق المعايير عند إنشاء الولايات، دعا البعض الآخر إلى استعمالها عند إنشاء الولايات وأثناء مدة أدائها أيضاً.
    vi) Cuestiones relacionadas con la aplicación de los criterios del Sistema Mundialmente Armonizado a la clasificación de sustancias y mezclas; UN ' 6` المسائل المتصلة بتطبيق معايير النظام المتوائم على تصنيف المواد والخلائط؛
    Una de las principales inquietudes era la rendición de cuentas respecto de los recursos y la limitada capacidad nacional para hacer un seguimiento de su uso con arreglo a la modalidad de los enfoques sectoriales. Ello había impulsado a algunos donantes a participar en la aplicación de los criterios multisectoriales por medio de una financiación paralela en lugar de contribuir a la " cesta común " , tal como se había previsto inicialmente. UN كما تمثل شاغل رئيسي في معرفة أوجه استخدام الموارد ومحدودية القدرة الوطنية على تتبع استخدام هذه الموارد في إطار نموذج النُهج المتبعة على نطاق القطاعات مما دفع بعض المانحين إلى المشاركة في النُهج ذات الصلة من خلال التمويل الموازي بدلا من المساهمة في " سلة مشتركة " ، على نحو ما كان متوخى في البداية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus