"la aplicación de planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ خطط
        
    • تنفيذ الخطط
        
    • وتنفيذ خطط
        
    • لتنفيذ خطط
        
    • وتنفيذ الخطط
        
    • لتنفيذ الخطط
        
    • بتنفيذ خطط
        
    Promover la aplicación de planes nacionales de acción forestal, incluidos enfoques intersectoriales y apoyo coordinado en el plano internacional. UN تعزيز تنفيذ خطط العمل الوطنية للغابات، بما في ذلك النهج المشتركة بين القطاعات وتنسيق الدعم الدولي.
    Asimismo, declararon que se estaban preparando actividades complementarias concretas para la aplicación de planes de acción regionales. UN وذكرت كل الممثلات أنه من المنتوى الاضطلاع بأنشطة محددة لمتابعة تنفيذ خطط العمل الاقليمية.
    la aplicación de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos es un proceso a largo plazo. UN وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد.
    Sólo Papua Nueva Guinea, Fiji y Kiribati han informado de progresos en la aplicación de planes integrados de gestión de las zonas costeras. UN ولم تبلغ سوى بابوا غينيا الجديدة وفيجي وكريباتي عن إحراز تقدم في مجال تنفيذ الخطط المتكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية.
    la aplicación de planes de GIRH es un proceso a largo plazo. UN وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل.
    El 28% de los países están aplicando políticas nacionales para la aplicación de planes de prevención y control de las enfermedades no transmisibles. UN وتوجد في 28 في المائة من البلدان وثائق سياسة عامة مجازة وطنياً لتنفيذ خطط للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Estos factores fueron fundamentales para la elaboración y la aplicación de planes militares para la operación y la transición. UN وقد كانت هذه العوامل حيوية بالنسبة لإعداد وتنفيذ الخطط العسكرية اللازمة للعمليات، ولانتقال المسؤولية.
    la aplicación de planes unilaterales para desarrollar una defensa mundial antimisiles rompería el equilibrio de las fuerzas. UN ومن شأن تنفيذ خطط انفرادية لبناء دفاع عالمي مضاد للقذائف أن يخل بتوازن القوى.
    la aplicación de planes de gestión integrada de los desechos sólidos se puede impulsar prestando apoyo financiero adicional a los gobiernos municipales. UN ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات.
    El Gobierno apoya la aplicación de planes de respuesta para la equidad de remuneración y en el trabajo en la administración pública, excepto el pago de investigaciones. UN وتدعم الحكومة تنفيذ خطط الاستجابة للإنصاف في الأجر والتوظيف في الخدمة العامة، باستثناء التحقق من الأجور.
    la aplicación de planes de desarrollo de los recursos humanos y de las infraestructuras sanitarias y la continuación de la reforma de los modos de gestión de las instituciones sanitarias; UN تنفيذ خطط لتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الصحية ومواصلة إصلاح سُبل إدارة التدريب المتاح في المجال الصحي؛
    Por tanto, se necesitaban más recursos de gestión para supervisar la aplicación de planes de trabajo de auditoría de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونتيجة لذلك، من الضروري إضافة موارد إدارية للإشراف على تنفيذ خطط عمل مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام.
    La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) siguió prestando apoyo a los partidos políticos en la aplicación de planes de acción. UN وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم إلى الأحزاب السياسية في تنفيذ خطط العمل.
    Reconoció las dificultades que se planteaban a la aplicación de planes y programas. UN وأقرَّ بوجود صعوبات في تنفيذ الخطط والبرامج.
    En realidad, la aplicación de planes y programas socioeconómicos locales ha conseguido una participación masiva y activa de la mujer. UN والواقع أن تنفيذ الخطط الإجتماعية-الإقتصادية المحلية قد اجتذب المشاركة الإيجابية الشاملة من جانب المرأة.
    1.5 Movilización y asignación de recursos para apoyar la aplicación de planes y políticas en materia de igualdad entre los géneros; UN 1-5 تعبئة الموارد وتحديد مخصصات لدعم تنفيذ الخطط والسياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    la aplicación de planes de GIRH es un proceso a largo plazo. UN وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل.
    El UNICEF facilitó el desarrollo y la aplicación de planes coordinados de comunicación con objeto de favorecer la introducción de nuevas vacunas en 19 países. UN وقامت اليونيسيف بتسهيل وضع وتنفيذ خطط منسقة للاتصال لدعم إدخال لقاحات جديدة في 19 بلدا.
    La administración pública debía eliminar estas deficiencias para poder dirigir a los países a lo largo de todo el proceso de renovación, especialmente la renovación económica y la aplicación de planes indicativos de desarrollo nacional. UN ولا بد لﻹدارة العامة أن تتغلب على أوجه الضعف هذه لكي تقود البلدان عبر عملية التجديد الكامل، لا سيما التجديد الاقتصادي وتنفيذ خطط التنمية الوطنية الارشادية.
    Asignación presupuestaria para la aplicación de planes de acción nacionales en pro de la igualdad entre los géneros en los planos nacional y local UN تخصيص ميزانيات لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والمحلي
    Por otra parte, hacemos un llamamiento en pro de la aplicación de políticas que eximan de gravámenes aduanales y del sistema de cuotas a las exportaciones procedentes de los países en desarrollo y de los países menos adelantados para apoyar los esfuerzos de estos países en la aplicación de planes de acción en favor de los niños. UN وندعو أيضا إلى تنفيذ سياسة تقضي بالإعفاء من الجمارك ونظام الحصص لصادرات الدول النامية والأقل نموا، دعما لجهودها لتنفيذ خطط العمل لفائدة الأطفال.
    En el plano mundial, las Naciones Unidas disponen de ventajas comparativas para prestar asistencia técnica en la preparación y la aplicación de planes nacionales de desarrollo. UN وعلى الصعيد العالمي، تتمتع الأمم المتحدة بميزة نسبية في توفير المساعدة الفنية على إعداد وتنفيذ الخطط الإنمائية الوطنية.
    iii) Concentración en la creación de capacidad, en particular mayor apoyo y formación para la aplicación de planes nacionales posteriores a la Conferencia de Río, sistemas, políticas y programas de gestión del medio ambiente, convenios internacionales sobre el medio ambiente, acuerdos regionales, protocolos, tratados y convenios, y nuevas leyes/marcos para la protección del medio ambiente; UN ' ٣` التركيز على بناء القدرات وبخاصة زيادة الدعم والتدريب لتنفيذ الخطط القطرية لما بعد ريو، ونظم اﻹدارة البيئية وسياساتها وبرامجها، والاتفاقيات البيئية الدولية، والاتفاقات والبروتوكولات والمعاهدات والاتفاقيات اﻹقليمية، والقوانين القطرية الجديدة وأطر الحماية البيئية؛
    El informe final, en la forma de una Declaración y un Plan de acción, definió los parámetros para la gobernanza democrática y comprometió a 119 Estados que participaron en la reunión en la aplicación de planes amplios a los niveles nacional, regional e internacional. UN وحدد التقرير الختامي، الذي جاء في شكل إعلان وخطة عمل، معايير الحكم الديمقراطي وألزم الدول الـ 119 التي شاركت في الاجتماع بتنفيذ خطط شاملة على الصعيد الوطني، والإقليمي، والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus