La primera parte consistiría básicamente en un balance de la aplicación del Consenso de São Paulo. | UN | أما الجزء الأول فسيكون بصورة رئيسية عملية تقييم بشأن تنفيذ توافق آراء ساو باولو. |
Esas actividades han promovido la aplicación del Consenso de São Paulo con respecto al sistema comercial internacional y las negociaciones comerciales. | UN | وعززت هذه الأنشطة تنفيذ توافق آراء ساو باولو فيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية. |
La experiencia adquirida en la aplicación del Consenso de São Paulo también indica que pueden aumentar las sinergias gracias a esa colaboración mediante la complementariedad de los conocimientos técnicos de la UNCTAD y los de otros organismos asociados para el desarrollo. | UN | وتفيد التجربة المستفادة من تنفيذ توافق آراء ساو باولو أن هناك أوجه توافق تتحقق من مثل هذا التعاون عن طريق جوانب التكامل في الخبرة التي يوفرها الأونكتاد وخبرة بقية الشركاء الإنمائيين. |
La experiencia de la aplicación del Consenso de São Paulo confirma que en el mediano y largo plazo será necesario fomentar la autonomía desde el punto de vista de la capacidad humana, institucional y de reglamentación. | UN | ويُستدل من تجربة تنفيذ توافق آراء ساو باولو أن هناك حاجة في الأجلين المتوسط والطويل لرعاية قدرات الاكتفاء الذاتي للأطر البشرية والتنظيمية والمؤسسية. |
II. BALANCE DE la aplicación del Consenso de São Paulo 11 | UN | الثاني - تقييم سير تنفيذ توافق آراء ساو باولو 11 |
BALANCE DE la aplicación del Consenso de São Paulo | UN | تقييم سير تنفيذ توافق آراء ساو باولو |
La experiencia en la aplicación del Consenso de São Paulo muestra que la creación de alianzas innovadoras y sobre temas específicos entre los gobiernos de los países en desarrollo y los desarrollados, los sectores empresariales, los productores y la sociedad civil pueden dar lugar a resultados valiosos en las esferas del comercio y el desarrollo sostenible. | UN | وتبين التجربة المكتسبة من خلال تنفيذ توافق آراء ساو باولو أن الشراكات المبتكرة التي تركز على مواضيع محددة والقائمة بين حكومات البلدان المتقدمة والبلدان النامية وقطاعات الأعمال والمنتجين والمجتمع المدني يمكن أن تفضي إلى نواتج قيّمة في مجال التجارة والتنمية المستدامة. |
89. la aplicación del Consenso de São Paulo durante los dos últimos años abarca un amplio programa de actividades basadas en los tres pilares, a saber, la investigación y el análisis, los procesos intergubernamentales y la cooperación técnica. | UN | 89- شمل تنفيذ توافق آراء ساو باولو على مدى العامين الماضيين مجموعة واسعة من الأنشطة في إطار الركائز الثلاث المتمثلة في البحث والتحليل، والعمليات الحكومية الدولية، والتعاون التقني. |
2. Balance de la aplicación del Consenso de São Paulo. | UN | 2- سير تنفيذ توافق آراء ساو باولو |
Los Estados miembros debían emprender la difícil tarea de adaptar el informe para fortalecer la aplicación del Consenso de São Paulo y consolidar la función central de la UNCTAD con respecto al tratamiento integrado de las cuestiones de comercio y desarrollo. | UN | وقال إن على الدول الأعضاء أن تشرع في المهمة الصعبة المتمثلة في تكييف التقرير من أجل تعزيز تنفيذ توافق آراء ساو باولو وتدعيم الدور المركزي للأونكتاد فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية. |
Los Estados miembros debían emprender la difícil tarea de adaptar el informe para fortalecer la aplicación del Consenso de São Paulo y consolidar la función central de la UNCTAD con respecto al tratamiento integrado de las cuestiones de comercio y desarrollo. | UN | وقال إن على الدول الأعضاء أن تشرع في المهمة الصعبة المتمثلة في تكييف التقرير من أجل تعزيز تنفيذ توافق آراء ساو باولو وتدعيم الدور المركزي للأونكتاد فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية. |
- Balance de la aplicación del Consenso de São Paulo | UN | - تقييم سير تنفيذ توافق آراء ساو باولو |
1. El Funcionario Encargado de la UNCTAD subrayó que era el primer período de sesiones que la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos celebraba desde la XI UNCTAD y que, por lo tanto, ofrecía la oportunidad de abordar las cuestiones sustantivas del programa desde la perspectiva de la aplicación del Consenso de São Paulo. | UN | 1- أكد الموظف المسؤول عن الأونكتاد أن هذه الدورة هي الأولى التي تعقدها لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية منذ الأونكتاد الحادي عشر وبالتالي فإنها فرصة سانحة لتناول القضايا الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال من منظور تنفيذ توافق آراء ساو باولو. |
22. Reafirma además que los tres pilares en los que se basa la labor de la UNCTAD deberían contribuir directamente a la aplicación del Consenso de São Paulo y a un seguimiento integrado de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, así como al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 22 - يؤكد مجددا كذلك أن عمل ركائز الأونكتاد الثلاثة ينبغي أن يسهم مباشرة في تنفيذ توافق آراء ساو باولو والمتابعة المتكاملة لحصائل مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية، وكذلك في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
7. El representante de Guatemala, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, recordó el importante papel que cumplió la Comisión en la aplicación del Consenso de São Paulo y en el apoyo a las negociaciones de la OMC. | UN | 7- وأشار ممثل غواتيمالا، متحدثاً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنفيذ توافق آراء ساو باولو وفي دعم المفاوضات في منظمة التجارة العالمية. |
1. La experiencia de la aplicación del Consenso de São Paulo durante los últimos dos años ha proporcionado una serie de enseñanzas en toda la gama de actividades de la UNCTAD, en el marco de sus tres pilares principales, a saber, la investigación y el análisis, los procesos intergubernamentales y la cooperación técnica. | UN | 1- إن تجربة تنفيذ توافق آراء ساو باولو طوال السنتين الماضيتين قد أتاحت استخلاص بعض الدّروس عبر التي تتخلل كامل أنشطة الأونكتاد المضطلع بها في إطار الأركان الثلاثة ألا وهي البحث والتحليل، والعمليات الحكومية الدولية والتعاون التقني. |
Se informó en detalle sobre estas actividades en la documentación preparada sobre la aplicación del Consenso de São Paulo para la primera parte del examen de mitad de período, y serán objeto de examen, como todos los años, en el período de sesiones de septiembre de 2006 del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas. | UN | وقد أفيد عن تفاصيل هذه الأنشطة بالكامل في الوثائق المعدة بشأن تنفيذ توافق آراء ساو باولو المعدَّة من أجل الجزء الأول من استعراض منتصف المدة الأول، وسيجري استعراضها، بما أنها وثائق تصدر سنوياً، في دورة أيلول/سبتمبر 2006 التي ستعقدها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية. |
El proceso estaría encaminado no sólo a examinar la aplicación del Consenso de São Paulo, sino también a tomar en cuenta los principales eventos y las novedades desde la XI UNCTAD y proporcionar una clara indicación sobre la orientación que la UNCTAD debería imprimir a sus tareas durante los dos próximos años previos a la celebración de la XII UNCTAD. | UN | والهدف من هذه العملية ليس فقط استعراض تنفيذ توافق آراء ساو باولو بل أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار الأحداث الرئيسية والتطورات الجديدة التي وقعت منذ انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وتوضيح الاتجاه الذي ينبغي أن يسير فيه الأونكتاد فيما يتعلق بأعماله لفترة السنتين القادمة المؤدية إلى مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
3. Reafirma además que los tres pilares en los que se basa la labor de la UNCTAD deberían contribuir directamente a la aplicación del Consenso de São Paulo y a un seguimiento integrado de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, así como al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 3- يؤكد مجدداً كذلك أن عمل ركائز الأونكتاد الثلاثة ينبغي أن يسهم مباشرةً في تنفيذ توافق آراء ساو باولو والمتابعة المتكاملة لحصائل مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية، وكذلك في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
22. Reafirma además que los tres pilares en los que se basa la labor de la UNCTAD deberían contribuir directamente a la aplicación del Consenso de São Paulo y a un seguimiento integrado de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, así como al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 22- يؤكد مجدداً كذلك أن عمل ركائز الأونكتاد الثلاثة ينبغي أن يسهم مباشرةً في تنفيذ توافق آراء ساو باولو والمتابعة المتكاملة لحصائل مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية، وكذلك في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Tema 2 - Balance de la aplicación del Consenso de São Paulo | UN | البند 2: حصر المنجزات فيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو |