Los nuevos órganos de expertos intergubernamentales facilitaron la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وتيسير إعمال الحق في التنمية بإنشاء هيئات حكومية دولية من الخبراء. |
Por tanto se subraya particularmente que la aplicación del derecho al desarrollo exige una sinergia entre los esfuerzos nacionales y la acción internacional. | UN | لذلك تم التشديد بصفة خاصة على أن إعمال الحق في التنمية يقتضي وجود تآزر بين الجهود الوطنية والعمل الدولي. |
Por ello debe crearse un mecanismo permanente para seguir y evaluar la aplicación del derecho al desarrollo como lo ha propuesto la Comisión de Derechos Humanos. | UN | لذا يجب وضع آلية دائمة لمتابعة إعمال الحق في التنمية وتقييمه، كما اقترحت لجنة حقوق اﻹنسان. |
Una de las subdivisiones del Centro de Derechos Humanos se ocupará concretamente de la cuestión de la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وإن فرعا من فروع مركز حقوق اﻹنسان سيعالج بشكل محدد مسألة تنفيذ الحق في التنمية. |
EN RELACIÓN CON la aplicación del derecho al desarrollo DE CONFORMIDAD CON EL MANDATO DEL ALTO COMISIONADO | UN | بإعمال الحق في التنمية كما ورد في ولاية المفوضة السامية |
118. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo tiene un importante papel que desempeñar con respecto a la aplicación del derecho al desarrollo y los derechos culturales, económicos y sociales. | UN | ٨١١- ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دور هام ينبغي أن يؤديه فيما يتعلق بتنفيذ الحق في التنمية وفي الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |
Examen de un mecanismo adecuado permanente de seguimiento para la aplicación del derecho al desarrollo | UN | النظر في آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية |
Hemos tenido en cuenta las reiteradas seguridades del Alto Comisionado de que la aplicación del derecho al desarrollo es fundamental para su esfuerzo de reestructuración. | UN | وقد أخذنا في الاعتبار تأكيدات المفوض السامي المتكررة بأن إعمال الحق في التنمية أمر أساسي للجهود التي يبذلها في إعادة التشكيل. |
La cooperación internacional debería establecerse de modo que respondiera al reto de la aplicación del derecho al desarrollo como enfoque preventivo de la seguridad internacional. | UN | فالتعاون الدولي ينبغي أن يصمم لمواجهة تحدي إعمال الحق في التنمية باعتباره نهجاً وقائياً إزاء اﻷمن الدولي. |
Lamentablemente, la aplicación del derecho al desarrollo sigue siendo muy insatisfactoria. | UN | ولﻷسف فإن إعمال الحق في التنمية يظل غير مرض على اﻹطلاق. |
la aplicación del derecho al desarrollo guía estas actividades. | UN | ويشكﱢل إعمال الحق في التنمية موجﱢها لهذه المساعي. |
Por lo tanto, la comunidad internacional se debe movilizar para eliminar, a escala mundial, los obstáculos que se oponen a la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، بناء على ذلك، أن يضافر جهوده للقضاء على العراقيل التي تحول دون إعمال الحق في التنمية. |
58. Para la aplicación del derecho al desarrollo puede recurrirse fundamentalmente a actividades colectivas. | UN | 58- ويمكن إعمال الحق في التنمية عن طريق العمل الجماعي بشكل رئيسي. |
Sólo con estas políticas como telón de fondo será posible la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وإزاء هذه الخلفية من السياسات فقط، سيصبح من الممكن إعمال الحق في التنمية. |
Mejor coordinación, a nivel de todo el sistema, del apoyo para la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | تحقيق تنسيق أفضل على صعيد المنظومة لدعم إعمال الحق في التنمية. |
Toda coordinación de este carácter que mejore la aplicación del derecho al desarrollo será bienvenida. | UN | وستكون جميع جهود التنسيق التي تؤدي إلى تعزيز تنفيذ الحق في التنمية محل ترحيب. |
El Alto Comisionado ha procurado desempeñar esa misión de un modo innovador, infundiendo a la aplicación del derecho al desarrollo una sustancia práctica y tangible. | UN | وسعى المفوض السامي إلى الاستجابة لهذا الواجب بطريقة مبتكرة، معطياً تنفيذ الحق في التنمية مضموناً عملياً وملموساً. |
La reunión examinó los avances conseguidos en los debates por el equipo de tareas sobre la aplicación del derecho al desarrollo y el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | واستعرض الاجتماع مناقشات فرقة العمل المعنية بإعمال الحق في التنمية والفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
I. ACTIVIDADES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS EN RELACIÓN CON la aplicación del derecho al desarrollo 5 - 13 3 | UN | أولاً- أنشطة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان المتصلة بإعمال الحق في التنمية 5-13 3 |
Las conclusiones y recomendaciones del equipo de tareas de alto nivel sobre la aplicación del derecho al desarrollo han sido respaldadas por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2005/4. | UN | وبموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/4، كان ثمة تأييد لاستنتاجات وتوصيات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية. |
Examen de un mecanismo adecuado permanente de seguimiento para la aplicación del derecho al desarrollo | UN | النظر في آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية |
Sin embargo, después de Viena nos fuimos apartando paulatinamente de este principio y estamos aún más alejados de la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | ولكن، بعد فيينا، ابتعدنا تدريجيا عن هذا المبدأ، ونجد أنفسنا الآن أكثر ابتعادا عن تطبيق الحق في التنمية. |
La Declaración de Copenhague abría nuevas perspectivas a la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | ورأوا أن إعلان كوبنهاغن يفتح آفاقا جديدة لتنفيذ الحق في التنمية. |
A este respecto será necesario establecer y consolidar en el Centro una dependencia específica para la promoción y la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وسيلزم في هذا الصدد إنشاء وتدعيم فرع متخصص على مستوى المركز لتعزيز وإعمال الحق في التنمية. |
La consecuencia más evidente de esta mundialización de la economía es la limitación del margen de maniobra de los Estados y su influencia cada vez más relativa en la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | والنتائج المتزايدة الوضوح ﻹضفاء الطابع العالمي هذا على الاقتصاد هو تقليل مجال تحرك الدولة والطبيعة اﻷكثر نسبية على الدوام لتأثيرها على التمتع بالحق في التنمية. |
Alemania se mostró partidaria de avanzar en la aplicación del derecho al desarrollo a través de medidas concretas y enfoques fructíferos. | UN | وأعربت ألمانيا عن دعمها للتقدم المحرز في إِعمال الحق في التنمية باتخاذ تدابير ملموسة ونُهَج مثمرة. |