"la aplicación del plan de arreglo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ خطة التسوية
        
    • بتنفيذ خطة التسوية
        
    • لتنفيذ خطة التسوية
        
    • تطبيق خطة التسوية
        
    • تنفيذ خطة تسوية
        
    • تنفيذ خطته الخاصة بالتسوية
        
    • تنفيذ خطط التسوية
        
    • بخطة التسوية
        
    • وتنفيذ خطة التسوية
        
    Marruecos participó de buena fe en la aplicación del plan de arreglo propuesto en 1991. UN وقد شارك المغرب بحسن نية في تنفيذ خطة التسوية المقترحة في عام 1991.
    de la Organización de la Unidad Africana y del Secretario General de las Naciones Unidas, y continuará aportando su contribución a la aplicación del plan de arreglo en su totalidad, tal y como fue aceptado por las partes y aprobado unánimente por el Consejo de Seguridad. UN وستواصل المساهمة في تنفيذ خطة التسوية كاملة بالصيغة التي قبلها بها الطرفان ووافق عليها مجلس اﻷمن باﻹجماع.
    Instando a las dos partes a cooperar plenamente con el Secretario General en la aplicación del plan de arreglo que ambas han aceptado, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    Esos datos objetivos de la situación relativa a la aplicación del plan de arreglo comienzan a ser percibidos con total claridad. UN إن هذه المعطيات الموضوعية للحالة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية أخذت تظهر للعيان بكل جلاء.
    Instando a las dos partes a cooperar plenamente con el Secretario General en la aplicación del plan de arreglo que ambas han aceptado, UN وإذ يحث الطرفين على التعاون التام مع اﻷمين العام في تنفيذ خطة التسوية التي قبلاها،
    Preocupado por el atraso en la aplicación del plan de arreglo y porque en esas circunstancias el mandato de la MINURSO, como el de otras operaciones de las Naciones Unidas, debe ser objeto de examen periódico por el Consejo, UN وإذ يساوره القلق لتأخير تنفيذ خطة التسوية وﻷن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ينبغي في ظل تلك الظروف، وعلى غرار عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، أن تخضع لنظر المجلس فيها دوريا،
    Preocupado por el atraso en la aplicación del plan de arreglo y porque en esas circunstancias el mandato de la MINURSO, como el de otras operaciones de las Naciones Unidas, debe ser objeto de examen periódico por el Consejo, UN وإذ يساوره القلق لتأخير تنفيذ خطة التسوية وﻷن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ينبغي في ظل تلك الظروف، وعلى غرار عمليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، أن تخضع لنظر المجلس فيها دوريا،
    Desearía, una vez más, expresar mi reconocimiento a la OUA por su constante apoyo a la aplicación del plan de arreglo. UN وأود أن أعبر مرة أخرى عن تقديري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمواصلتها دعم تنفيذ خطة التسوية.
    Dichos informes se centraban en las gestiones del Secretario General encaminadas a superar el estancamiento que impedía la aplicación del plan de arreglo. UN وركزت هذه التقارير على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للخروج من المأزق الذي يحول دون تنفيذ خطة التسوية.
    Por consiguiente, tengo previsto intensificar el examen de todas las cuestiones que impiden la aplicación del plan de arreglo. UN وبناء على ذلك أعتزم تكثيف بحث جميع المسائل التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية.
    Por consiguiente, tengo previsto intensificar el examen de todas las cuestiones que impiden la aplicación del plan de arreglo. UN وبناء على ذلك أعتزم تكثيف بحث جميع المسائل التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية.
    Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo general sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية.
    Exhortamos a las partes a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas a fin de alcanzar progresos sustantivos y rápidos en la aplicación del plan de arreglo en todos sus aspectos. UN وإننا ندعو الطرفين إلى التعاون التام مع اﻷمم المتحدة لتحقيق تقدم هام وسريع في تنفيذ خطة التسوية من جميع جوانبها.
    Cuarto, la aplicación del plan de arreglo ha registrado progresos, entre otros, la cesación del fuego, pero también se han presentado grandes dificultades. UN رابعا، إن تنفيذ خطة التسوية صادف النجاح بالتأكيد، بأمور منها وقف إطلاق النار، ولكنه صادف أيضا صعوبات ضخمة.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los progresos realizados en la aplicación del plan de arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaron su apoyo al proceso. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية المتعلقة بالصحراء الغربيةـ، وأعادوا تأكيد تأييدهم للعملية.
    También se examinarán las propuestas oficiales presentadas por el Frente POLISARIO con el fin de superar los obstáculos que impiden la aplicación del plan de arreglo. UN وسيُنظر أيضا في المقترحات الرسمية التي قدمتها جبهة البوليساريو لتجاوز العقبات التي تعوق تنفيذ خطة التسوية.
    Tomando nota de que, pese a los progresos realizados, siguen existiendo dificultades que es preciso superar en la aplicación del plan de arreglo, UN وإذ تلاحظ، رغم التقدم المحرز، الصعوبات المتبقية في تنفيذ خطة التسوية والتي من المهم تذليلها،
    El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde esa fecha en el proceso de identificación y otros aspectos relativos a la aplicación del plan de arreglo. UN ويغطي التقرير الحالــي التطورات اللاحقة المتعلقة بعملية تحديد الهوية وبالجوانب اﻷخرى ذات الصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    El Presidente le confirmó el permanente interés de Mauritania en la aplicación del plan de arreglo. UN وأكد له الرئيــس اهتمـــام موريتانيا المستمر بتنفيذ خطة التسوية.
    El Presidente confirmó el compromiso de Argelia con la aplicación del plan de arreglo. UN وأكد الرئيس التزام الجزائر بتنفيذ خطة التسوية.
    CALENDARIO PREVISTO PARA la aplicación del plan de arreglo UN الجدول الزمني التقديري لتنفيذ خطة التسوية
    En la opción A se propone continuar la aplicación del plan de arreglo, incluso sin la cooperación de la otra parte. UN ويقترح الخيار )ألف( مواصلة تطبيق خطة التسوية حتى وإن انعدم تعاون الطرف اﻵخر.
    Acogen con beneplácito los progresos realizados, en colaboración con las dos partes directamente interesadas, en la aplicación del plan de arreglo relativo a la cuestión del Sáhara Occidental y la identificación de las personas habilitadas para participar en el referéndum. UN ٦٨ - وهذه البلدان تشعر بالغبطة إزاء ما أحرز من تقدم، بالتعاون مع الطرفين المعنيين مباشرة، في تنفيذ خطة تسوية مسألة الصحراء الغربية وتحديد هوية اﻷشخاص المؤهلين للمشاركة في الاستفتاء.
    En consecuencia, la Comisión y la Asamblea General debían tomar nota de los acontecimientos ocurridos y reafirmar la responsabilidad de las Naciones Unidas respecto del pueblo del Sáhara Occidental y su apoyo a la labor del Secretario General a los efectos de la aplicación del plan de arreglo. UN ولذلك ينبغي أن تحيط اللجنة والجمعية العامة علما بالتطورات الجارية وأن تؤكدا من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة نحو شعب الصحراء الغربية وتأييدهما للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تنفيذ خطط التسوية.
    El Consejo también decidió examinar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO a la luz de los progresos que se lograran en la aplicación del plan de arreglo. UN وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية.
    El Consejo instó a ambas partes a que demostraran sin más dilación la voluntad política, el espíritu de cooperación y la flexibilidad necesarios para poder reanudar y concluir rápidamente el proceso de identificación y la aplicación del plan de arreglo. UN وحث المجلس الطرفين على القيام، دون تأخير، بإظهار اﻹرادة السياسية وبذل التعاون وإبداء المرونة اللازمة للتمكين من استئناف عملية تحديد الهوية وإنجازها في وقت مبكر وتنفيذ خطة التسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus