"la aplicación del plan nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنفيذ الخطة الوطنية
        
    • بتنفيذ الخطة الوطنية
        
    • تنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    • تطبيق الخطة الوطنية
        
    • لتنفيذ الخطة الوطنية
        
    • بتنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    Realiza actualmente tareas de supervisión de la aplicación del Plan Nacional en sectores tales como empleo, educación, capacitación profesional, la juventud y la niñez. UN تشارك حاليا في تنفيذ الخطة الوطنية في قطاعات مثل العمالة والتعليم والتدريب المهني والشباب والطفل.
    De este modo se incorporan en la aplicación del Plan Nacional organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias, asociaciones, etc. UN وهكذا فقد شاركت في تنفيذ الخطة الوطنية المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية والرابطات وما إلى ذلك.
    Los protocolos, que serán examinados con antelación a la aplicación del Plan Nacional, abarcan lo siguiente: UN والبروتوكولات التي ستجرى دراستها قبل تنفيذ الخطة الوطنية المذكورة أعلاه تتضمن:
    Bolivia expresó reconocimiento asimismo por la aplicación del Plan Nacional para combatir el contrabando y el tráfico ilegal de migrantes. UN كما سلّمت بوليفيا بتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التهريب والاتجار غير الشرعي بالمهاجرين.
    En particular, hay que desplegar esfuerzos concertados para combatir la malnutrición y garantizar la aplicación del Plan Nacional de Acción de Nutrición que se acaba de aprobar. UN ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، ولضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية المعتمدة مؤخراً من أجل التغذية.
    El Comité interdepartamental que Rumania está por crear se encargará de evaluar la aplicación del Plan Nacional. UN وستكلف اللجنة المشتركة بين الوزارات التي يجري إنشاؤها حاليا في رومانيا بتقييم تطبيق الخطة الوطنية.
    Pidieron información sobre la aplicación del Plan Nacional para combatir la trata de personas e instaron a que se diese apoyo al mecanismo nacional de asistencia a las víctimas. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثت على دعم الآلية الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا.
    Las Naciones Unidas están colaborando con el Gobierno a través de un nuevo comité conjunto de alto nivel para apoyar la aplicación del Plan Nacional para la Eliminación del Cólera. UN وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة، من خلال لجنة رفيعة المستوى جديدة، على دعم تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا.
    i) Creación de una secretaría ejecutiva para descentralizar, a nivel estatal, la aplicación del Plan Nacional para eliminar la violencia contra niños y adolescentes. UN ' 1` إنشاء أمانة تنفيذية لجعل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين عملية لا مركزية تتم على مستوى الولايات.
    El apoyo se presta para fomentar la capacidad del Consejo Nacional y otras organizaciones gubernamentales o no gubernamentales en diversos aspectos en el contexto de la aplicación del Plan Nacional sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo Sostenible del Níger. UN ويستهدف الدعم بناء قدرات المجلس وغيره من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تعنى بمواضيع مختلفة في إطار تنفيذ الخطة الوطنية البيئية للتنمية المستدامة في النيجر.
    La SEM ha desempeñado un papel protagónico en el proceso que culminó en la promulgación de la Ley de trata y tráfico de personas y la aplicación del Plan Nacional de prevención de la trata. UN وقد نهضت وزارة شؤون المرأة بدور رائد في تلك العملية التي أفضت إلى إصدار قانون المتاجرة والاتجار بالأشخاص، وأيضا إلى تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار.
    46. La Sra. Dairiam pregunta en qué estado se encuentra la aplicación del Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres. UN 46 - السيدة دايريام: استفسرت عن حالة تنفيذ الخطة الوطنية لتعزيز تكافؤ الفرص.
    Sin embargo, al Grupo le preocupa que los continuos retrasos en la aplicación del Plan Nacional de desarme, desmovilización y reintegración se prolonguen innecesariamente y continúen deteriorando la situación imperante en materia de seguridad, que ya es inestable en todo el país. UN بيد أن الفريق يساوره القلق إزاء التأخيرات المتواصلة في تنفيذ الخطة الوطنية لنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الاندماج بما يؤدي بغير لزوم إلى إطالة وتفاقم حالة أمنية تعاني أصلا من عدم الاستقرار في جميع أنحاء البلد.
    - Instalaciones de redes. Uno de los objetivos de la dependencia contra la violencia de género es establecer una cooperación estrecha con organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y nacionales que participan en la aplicación del Plan Nacional sobre la violencia contra la mujer. UN من أهداف وحدة مكافحة العنف ضد المرأة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات العالمية والوطنية العاملة في المجال في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    China deseaba saber qué progresos se habían hecho en la aplicación del Plan Nacional con respecto al crecimiento económico y social, e invitó a Argelia a compartir sus experiencias satisfactorias a ese respecto. UN وتود الصين معرفة مدى التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الوطنية بخصوص النمو الاقتصادي والاجتماعي، ودعت الجزائر إلى تقاسم تجاربها الناجحة في هذا الصدد مع بلدان أخرى.
    China deseaba saber qué progresos se habían hecho en la aplicación del Plan Nacional con respecto al crecimiento económico y social, e invitó a Argelia a compartir sus experiencias satisfactorias a ese respecto. UN وتود الصين معرفة مدى التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الوطنية بخصوص النمو الاقتصادي والاجتماعي، ودعت الجزائر إلى تقاسم تجاربها الناجحة في هذا الصدد مع بلدان أخرى.
    Representante del Colegio de Abogados de Beirut en el Comité de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales del Parlamento libanés, especialmente en la labor relativa a la aplicación del Plan Nacional de Derechos Humanos, con la asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ممثل رابطة المحامين في بيروت في لجنة حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالبرلمان اللبناني، خاصة بشأن تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la aplicación del Plan Nacional procura un índice de 0,95% en las mujeres embarazas para el año 2012 y para el período intermedio, mantener ese índice sin sobrepasar el 1%. UN ويهدف تنفيذ الخطة الوطنية إلى تحقيق معدل 0.95 في المائة بالنسبة للحوامل بحلول عام 2012، والإبقاء على هذا المعدل في الفترة السابقة لذلك العام لكي لا يتجاوز 1 في المائة.
    El trabajo de coordinación incluye el apoyo a las autoridades de los sectores responsables de la aplicación del Plan Nacional sobre la política de discapacidad. UN وتشمل المهمة التنسيقية دعم السلطات القطاعية المكلفة بتنفيذ الخطة الوطنية لسياسة الإعاقة.
    En particular, hay que desplegar esfuerzos concertados para combatir la malnutrición y garantizar la aplicación del Plan Nacional de Acción de Nutrición que se acaba de aprobar. UN ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية للتغذية المعتمدة مؤخراً.
    Mi visita a la Argentina coincidió con la promulgación del Decreto Presidencial para promover la aplicación del Plan Nacional contra la Discriminación en la Argentina. UN وقد تزامنت زيارتي إلى الأرجنتين مع إصدار مرسومٍ رئاسي لتكريس تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة التمييز في الأرجنتين.
    A este respecto, el Comité pide también al Estado Parte que facilite recursos financieros y humanos adecuados para la aplicación del Plan Nacional de prevención, sanción y erradicación de la violencia contra la mujer. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن توفر موارد مالية وبشرية كافية لتنفيذ الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله.
    Encomió especialmente la aplicación del Plan Nacional de Acción sobre la igualdad en materia de género, que se ajustaba a lo enunciado en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وأشادت على وجه الخصوص بتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة الجنسانية عملاً بإعلان وبرنامج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus