"la aplicación efectiva del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الفعال لبرنامج
        
    • التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن
        
    • التنفيذ الفعال للبرنامج
        
    • التنفيذ الفعلي لبرنامج
        
    • فعالية تنفيذ البرنامج
        
    • بالتنفيذ الفعال لبرنامج
        
    • للتنفيذ الفعال لبرنامج
        
    • التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن
        
    • التنفيذ الفعال لجدول الأعمال
        
    • التنفيذ الفعّال للبرنامج الوطني
        
    • متابعة الخطة بصورة فعالة
        
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función más importante en la promoción de la aplicación efectiva del Programa de Acción de la Cumbre. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنفيذ الفعال لبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Convencida de la necesidad de seguir reforzando las medidas prácticas encaminadas a la aplicación efectiva del Programa de Acción, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل،
    Convencida de la necesidad de seguir reforzando las medidas prácticas encaminadas a la aplicación efectiva del Programa de Acción, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة تعزيز التدابير العملية لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل،
    La Comisión hizo hincapié en que la insuficiencia de recursos financieros seguía siendo una limitación importante para la aplicación efectiva del Programa 21 y decidió establecer un grupo de trabajo especial de composición abierta sobre finanzas integrado por los gobiernos, que nombrarían expertos para ayudar a la Comisión en sus tareas. UN وشددت اللجنة على أن عدم كفاية الموارد المالية يبقى عاملا ضاغطا رئيسيا يحول دون التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ١٢، وقررت إنشاء فريق عامل مخصص للتمويل ينعقد ما بين الدورات، ويتألف هذا الفريق من حكومات تقوم بتعيين خبراء من أجل مساعدة اللجنة في أعمالها.
    la aplicación efectiva del Programa constituye la mejor garantía de que prosigan los esfuerzos para poner fin de una vez por todas a los desplazamientos en la región. UN ويمثل التنفيذ الفعال للبرنامج أفضل ضمان لاستمرار الجهود من أجل إنهاء التشرد إلى الأبد في المنطقة.
    Por desgracia, el Gobierno sigue teniendo problemas en la aplicación efectiva del Programa de ayuda. UN وللأسف، فإن الحكومة لا تزال تواجه تحديات في التنفيذ الفعلي لبرنامج المساعدة.
    Estas evaluaciones han contribuido en gran manera a aumentar la aplicación efectiva del Programa por todos los interesados. UN وأسهم التقييمان كثيرا في زيادة فعالية تنفيذ البرنامج من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    Se pidió a los países desarrollados que aportaran más recursos para la aplicación efectiva del Programa de Acción. UN ووُجه نداء لتوفير مزيد من الموارد للبلدان النامية ليتسنى ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Myanmar, junto con otros miembros de la ASEAN, trabajará tanto a nivel regional como internacional para lograr la aplicación efectiva del Programa de Acción. UN وستعمل ميانمار، مع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الصعيدين الإقليمي والدولي لتحقيق التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Velar por la aplicación efectiva del Programa de educación primaria gratuita y obligatoria; UN ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي؛
    Los países en desarrollo tienen la intención de apoyar, en función de sus capacidades, la aplicación efectiva del Programa de Acción. UN وتعتزم البلدان النامية دعم التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اسطنبول بما يتماشى مع قدراتها.
    El objetivo de la estrategia será movilizar fondos a fin de facilitar la aplicación efectiva del Programa de acción que se adoptará en la Conferencia. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.
    En estrecha cooperación con la UNCTAD también se seguirán haciendo redoblados esfuerzos para conseguir la plena movilización y coordinación del sistema de las Naciones Unidas con miras a la aplicación efectiva del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN وبالتعاون الوثيق مع اﻷونكتاد، سيستمر أيضا بذل مزيد من الجهود من أجل التعبئة والتنسيق التامين في منظومة اﻷمم المتحدة بغرض التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا.
    En estrecha cooperación con la UNCTAD también se seguirán haciendo redoblados esfuerzos para conseguir la plena movilización y coordinación del sistema de las Naciones Unidas con miras a la aplicación efectiva del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. UN وبالتعاون الوثيق مع اﻷونكتاد، سيستمر أيضا بذل مزيد من الجهود من أجل التعبئة والتنسيق التامين في منظومة اﻷمم المتحدة بغرض التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا. اﻷنشطة
    El Gobierno de la República de Malí está plenamente convencido de que la aplicación efectiva del Programa de Acción de la Conferencia Internacional consolidará las bases de un desarrollo sostenible y de un crecimiento económico en un marco de igualdad y justicia. UN إن حكومة جمهورية مالي مقتنعة اقتناعا تاما بأن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية سيعزز أسس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في ظروف تسودها المساواة والعدل.
    Habida cuenta de la necesidad de velar por la aplicación efectiva del Programa 21, se deben cumplir con urgencia todos los compromisos financieros del Programa 21, especialmente los que figuran en el capítulo 33. UN ونظرا لضرورة كفالة التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١، ثمة حاجة ملحة للوفاء بالالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ٢١، وخاصة تلك الواردة في الفصل ٣٣.
    El pleno ejercicio por parte de los jóvenes de todos los derechos humanos y libertades fundamentales forma parte integrante de la aplicación efectiva del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. UN إن التمتع الكامل من جانب الشباب بكل حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال للبرنامج العالمي للشباب.
    El orador exhortó a la UNCTAD y a otras organizaciones a que se comprometieran en la aplicación efectiva del Programa de Acción, que era de vital importancia para los países interesados, en las esferas de sus mandatos y competencias respectivos. UN وحث الأونكتاد وغيره من المنظمات على أن تشرع في التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل، الذي يتسم بأهمية فائقة للبلدان المعنية، في إطار ولاية واختصاص كل منها.
    99. El Sr. Kanda (Uganda), Presidente del Comité Consultivo, agradece a la División de Codificación su compromiso constante con el Programa de Asistencia y sus esfuerzos en favor de la aplicación efectiva del Programa. UN 99 - السيّد كاندا (أوغندا)، رئيس اللجنة الاستشارية، شكر شعبة التدوين على التزامها المستمر إزاء برنامج المساعدة وعلى الجهود التي تبذلها من أجل كفالة فعالية تنفيذ البرنامج.
    Por ello, abordarlo de manera integral constituye uno de los desafíos pendientes para la aplicación efectiva del Programa de Acción. UN وبالتالي، يتمثل أحد التحديات الحالية المتعلقة بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل في معالجة هذه المسائل على نحو متكامل.
    Mongolia cree que el control y la dirección nacional son decisivos para la aplicación efectiva del Programa de Acción de Almaty. UN وتعتقد منغوليا أن السيطرة الوطنية والعمل القيادي هما في غاية الأهمية بالنسبة للتنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي.
    Subraya la importancia que conceden a la aplicación efectiva del Programa 21. UN وأكدت على اﻷهمية التي توليها هذه الوفود إلى التنفيذ الفعلي لجدول أعمال القرن ٢١.
    Es para mí especialmente alentador saber que están decididos a lograr la aplicación efectiva del Programa. UN ويشجعني التزامكم بضمان التنفيذ الفعال لجدول الأعمال.
    El Estado arte debería igualmente reforzar las medidas para la aplicación efectiva del Programa de Protección a Testigos e Imputados. UN وينبغي لها أن تعزز أيضـاً تدابيرها من أجـل التنفيذ الفعّال للبرنامج الوطني لحمـاية الشهود والمتهمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus