"la aplicación plena de la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الكامل لقرار
        
    • التنفيذ الكامل للقرار
        
    • بالتنفيذ الكامل للقرار
        
    • بالتنفيذ التام للقرار
        
    • التنفيذ التام للقرار
        
    La delegación de Egipto apoya la aplicación plena de la resolución 51/233 de la Asamblea General. Israel debe cumplir todas las obligaciones financieras establecidas en dicha resolución. UN فالوفد المصري يؤيد التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣، وعلى إسرائيل أن تفي بجميع التزاماتها المالية على النحو المنصوص عليه في ذلك القرار.
    En este sentido, es importante la aplicación plena de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer la paz y la seguridad. UN وفي هذا الصدد، تظهر أهمية التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) عن المرأة، والسلام والأمن.
    Hay que alcanzar una solución perdurable a la crisis de Gaza mediante la aplicación plena de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad. UN ولا بد من إيجاد حل دائم لأزمة غزة من خلال التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    En los próximos 12 meses el Secretario General y su Enviado Especial tienen intenciones de seguir alentando a las partes pertinentes a que sigan avanzando en la aplicación plena de la resolución, en aras de la estabilidad de la región. UN ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    Se estima que se cumplirán los objetivos fijados para 2011 de celebrar 45 reuniones de divulgación y 50 actividades en que participen organizaciones internacionales y otras entidades para promover la aplicación plena de la resolución. UN ومن المتوقع بلوغ العدد المستهدف لعام 2011 وهو 45 مناسبة توعية، و 50 نشاطا تشترك فيها المنظمات الدولية والكيانات الأخرى لتعزيز التنفيذ الكامل للقرار.
    El Líbano sigue totalmente comprometido con la aplicación plena de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y cumple las obligaciones que le corresponden en virtud de ella. UN 1 - يظل لبنان ملتزما تماما بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويتقيد بالتزاماته بموجب ذلك القرار.
    En el debate se puso de manifiesto que los miembros del Consejo seguían comprometidos con la aplicación plena de la resolución 1701 (2006). UN وتبين من المناقشة التي أعقبت ذلك أن أعضاء المجلس ما زالوا ملتزمين بالتنفيذ التام للقرار 1701 (2006).
    Desde que se aprobó la resolución 1540 en 2004, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes que representan a casi todos los Estados han hecho suya la aplicación plena de la resolución y han comenzado a incorporar en sus programas de trabajo medidas prácticas para aplicarla. UN لقد أعربت المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة التي تمثل تقريبا جميع الدول، منذ اتخاذ القرار 1540 في عام 2004، عن تأييدها التنفيذ التام للقرار من قبل الأعضاء فيها، وبدأت اتخاذ الخطوات العملية نحو تنفيذ هذا القرار ضمن برامج عملها.
    Conseguir la aplicación plena de la resolución en Europa y Asia Central es una gran prioridad para los Estados Unidos. UN ويمثل الوصول إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) في أوروبا وآسيا الوسطى أولوية عليا للولايات المتحدة.
    En el informe se hace referencia al Plan Nacional de Acción de Sierra Leona para la aplicación plena de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre las mujeres, la paz y la seguridad (párr. 65), que incluye elementos de la resolución 1820 (2008) del Consejo. UN 10 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية لسيراليون من أجل التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325، الذي يشمل عناصر من قرار مجلس الأمن 1820.
    b) Esa conferencia sería el primer paso de un proceso conducente a la aplicación plena de la resolución de 1995 relativa al Oriente Medio; UN (ب) أن يكون ذلك المؤتمر بداية مسار يقود إلى التنفيذ الكامل لقرار 1995 حول الشرق الأوسط.
    La consecución de este objetivo está estrechamente asociada con la restauración de la integridad territorial del Líbano sobre la base de la aplicación plena de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وتحقيق هذا الهدف يرتبط ارتباطا وثيقا باستعادة لبنان لسلامته اﻹقليمية، على أساس التنفيذ الكامل لقرار مجلــس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Rendí homenaje a los funcionarios públicos de las Naciones Unidas y a los miembros del Grupo de Asistencia de las Naciones Unidas para el Período de Transición (GANUPT), que prestaron servicios diligentes para asegurar la aplicación plena de la resolución 435 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ولقد أشدت بالموظفين المدنيين في الأمم المتحدة وبأعضاء فريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال الذين عملوا بكد لضمان التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 435 (1978).
    Seguiré adelante con mi labor para lograr la aplicación plena de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad y de otras resoluciones pertinentes e informaré al Consejo periódicamente. UN 61 - وسأواصل بذل جهودي سعيا إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) وغيره من القرارات ذات الصلة، وسأقدم تقارير إلى المجلس عن ذلك على فترات منتظمة.
    Encomiaron el papel del Comité y la dirección de su Presidente, y mencionaron la necesidad de seguir impulsando la aplicación plena de la resolución. UN وأشاد الأعضاء بدور اللجنة وبالدور القيادي الذي يقوم به رئيسها، وأشاروا إلى ضرورة تعزيز الزخم الموجود للدفع في اتجاه التنفيذ الكامل للقرار.
    No obstante, deseamos hacer hincapié en que esta es sólo una etapa, pues la verdadera reforma en favor de la promoción y protección de los derechos humanos consiste en la aplicación plena de la resolución 60/251, por medio de la cual se creó el Consejo de Derechos Humanos. UN غير أننا نود أن نؤكد أن هذه ليست سوى مرحلة واحدة، لأن الإصلاح الحقيقي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سينطوي على التنفيذ الكامل للقرار 60/251، الذي أنشأ مجلس حقوق الإنسان.
    En el tiempo transcurrido desde que se aprobó la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en abril de 2004, el Comité establecido en virtud de dicha resolución ha progresado considerablemente en cuanto a promover la aplicación plena de la resolución por medio de sus programas de trabajo intensivos. UN منذ أن اعتمد مجلس الأمن القرار 1540 في نيسان/أبريل 2004، حققت اللجنة المنشأة عملا بذلك القرار تقدما كبيرا في دعم التنفيذ الكامل للقرار من خلال برامج عمله المكثفة.
    ii) Dialogando adecuadamente con los Estados y grupos de Estados sobre la aplicación plena de la resolución 1540 (2004) UN ' 2` حوار مفصل بحسب حاجات الدول ومجموعات الدول بشأن التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)
    El Grupo espera con interés la aplicación plena de la resolución 59/267 sobre la gestión de los recursos humanos, en particular, los resultados y las conclusiones de las recomendaciones de la Junta de Auditores sobre la comprobación de la aplicación del principio de representación geográfica a todos los niveles. UN وتتطلع المجموعة إلى التنفيذ الكامل للقرار 59/267، بشأن إدارة الموارد البشرية، وخاصة نتائج واستنتاجات توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن مراجعة حسابات تنفيذ تطبيق مبادئ التمثيل الجغرافي على جميع المستويات.
    El Consejo de Seguridad decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y expresa su compromiso con la aplicación plena de la resolución 1325 (2000). " UN " ويقرر مجلس الأمن إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي ويعرب عن التزامه بالتنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000) " .
    Un acuerdo sobre la aplicación de la propuesta de la FPNUL y la ejecución de la misma no sólo contribuiría a fortalecer la seguridad y la estabilidad sobre el terreno, sino también a demostrar el compromiso de las partes respecto de la aplicación plena de la resolución 1701 (2006). UN ومن شأن الاتفاق على مقترح القوة وتنفيذه أن يسهم ليس فقط في تعزيز الأمن والاستقرار على أرض الواقع، بل من شأنه أيضا أن يبرهن على التزام الطرفين بالتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006).
    En el examen amplio se reconoció que facilitar la asistencia era un elemento clave para impulsar la aplicación plena de la resolución 1540 (2004). UN 18 - سلم الاستعراض الشامل بأن تيسير المساعدة يعد عنصرا رئيسيا للنهوض بالتنفيذ التام للقرار 1540 (2004).
    Es esencial que mi Asesora Especial y el Equipo de Tareas Interinstitucional sigan desempeñando un papel catalizador en la promoción de la aplicación plena de la resolución 1325 (2000), en estrecha coordinación con todas las entidades que trabajan en el ámbito de la paz y la seguridad. UN ومن الأساسي أن تواصل مستشارتي الخاصة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات القيام بدور حافز في تشجيع التنفيذ التام للقرار 1325 (2000)، وذلك بالتنسيق الوثيق مع جميع الكيانات العاملة في مجال السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus