El orador espera que el nuevo formato propuesto reciba la aprobación de la Comisión. | UN | وأبدى أمله في أن يحظى النموذج الجديد بموافقة اللجنة. |
En realidad, en la resolución referente a la reestructuración del Centro no se estipuló que la reestructuración estuviese condicionada a la aprobación de la Comisión. | UN | وأن القرار المتعلق بالمركز لم ينص في الواقع على أن تكون إعادة التشكيل رهنا بموافقة اللجنة. |
Para reasignar esos fondos se necesitaría la aprobación de la Comisión Consultiva. | UN | ويقتضي اﻷمر موافقة اللجنة الاستشارية على أي عملية ﻹعادة تخصيص أرصدة هذا الصندوق. |
Hemos intentado producir un texto que pueda contar con la aprobación de la Comisión sin someterlo a votación. | UN | لقد سعينا لتقديم نص يمكن أن يحصل على موافقة اللجنة دون تصويت. |
El presidente del grupo de expertos sería elegido por los miembros y su designación estaría sujeta a la aprobación de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وسوف ينتخب الأعضاء رئيس فريق الخبراء، على أن ذلك الانتخاب سيكون مرهونا بموافقة لجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية. |
Con sujeción a la aprobación de la Comisión durante el bienio también pueden celebrarse conferencias ministeriales y reuniones intergubernamentales ad hoc durante el bienio. | UN | ويمكن أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين، وذلك رهنا بموافقة اللجنة. |
Con sujeción a la aprobación de la Comisión durante el bienio también pueden celebrarse conferencias ministeriales y reuniones intergubernamentales ad hoc durante el bienio. | UN | ويمكن أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين، وذلك رهنا بموافقة اللجنة. |
Con sujeción a la aprobación de la Comisión también pueden celebrarse conferencias ministeriales y reuniones intergubernamentales ad hoc durante el bienio. | UN | ويجوز أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين رهنا بموافقة اللجنة. |
Con sujeción a la aprobación de la Comisión también pueden celebrarse conferencias ministeriales y reuniones intergubernamentales ad hoc durante el bienio. | UN | ويجوز أيضا عقد مؤتمرات وزارية مخصصة واجتماعات حكومية دولية مخصصة خلال فترة السنتين، وذلك رهنا بموافقة اللجنة. |
De la suma aprobada más recientemente, de 5,5 millones de dólares, 3,0 millones de dólares habrían de utilizarse sólo con la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ومن بين آخر مبلغ جرت الموافقة عليه وقدره ٥,٥ مليون دولار تقرر عدم الارتباط بمبلغ ٣ ملايين دولار إلا بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
La secretaría de la CAPI informó a la Junta que para modificar la metodología de comparación de la remuneración total habría que contar con la aprobación de la Comisión y de la Asamblea General. | UN | وأعلمت أمانة اللجنة المجلس أن تغيير منهجية التعويض الكلي سيتطلب موافقة اللجنة والجمعية العامة. |
El Presidente, tras haber recibido la aprobación de la Comisión, dice así queda acordado. | UN | 41 - الرئيس: قرر أن يقوم بهذا بعد حصوله على موافقة اللجنة. |
El titular de una licencia que no sea un banco extranjero no puede establecer una sucursal fuera de las Islas Cook sin la aprobación de la Comisión. | UN | وباستثناء المصارف الأجنبية، لا يجوز للمصارف المرخص لها إنشاء فروع خارج جزر كوك دون الحصول على موافقة اللجنة. |
Las sumas superiores a 6 millones de dólares requieren la aprobación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويتطلب صرف أي مبلغ يزيد عن 6 ملايين دولار موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Calendario provisional El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | الجدول الزمني الوارد أدناه مرهون بموافقة لجنة المخدرات. |
Proyecto de resolución sobre el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que se somete a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes | UN | الثالث- مشروع قرار بشأن صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يُتوخّى أن تعتمده لجنة المخدرات الرابع- |
6. A continuación el Presidente sometió a la aprobación de la Comisión el proyecto de resolución siguiente: | UN | ٦- وبعدئذ اقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة: |
7. El calendario que figura a continuación está sujeto a la aprobación de la Comisión. | UN | ٧ - الجدول الزمني الوارد أدناه خاضع لموافقة اللجنة . |
El Grupo alienta a la Mesa a que siga estudiando propuestas para lograr un mejoramiento en esas esferas y las someta a la aprobación de la Comisión, según proceda. | UN | ويشجع الفريق العامل المكتب على مواصلة استكشاف اقتراحات لتحقيق تحسين هذه المجالات وعرضها على اللجنة لإقرارها حسب الاقتضاء. |
La Ley también eliminó el requisito de contar con la aprobación de la Comisión de Derechos Humanos para aplicar medidas de esa índole. | UN | كما ألغى القانون الشرط الذي يتطلب التماس موافقة لجنة حقوق اﻹنسان على هذه البرامج. |
Ambas habían sido acordadas por las autoridades competentes de los dos países, con la aprobación de la Comisión Europea. | UN | وكان كل منهما متفق عليه من جانب السلطات المختصة في البلدين ووافقت عليه المفوضية الأوربية. |
Al haber concluido su labor, el Grupo de Trabajo decidió someter el proyecto de convención a la aprobación de la Comisión en su 34º período de sesiones, que se celebrará en Viena del 25 de junio al 13 julio de 2001. | UN | وبعد أن أنجز الفريق العامل أعماله، قرر أن يقدم مشروع الاتفاقية الى اللجنة لكي تعتمده في دورتها الرابعة والثلاثين التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001. |
108. A continuación figuran las principales propuestas presentadas para el examen y la aprobación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible: | UN | ١٠٨ - وترد فيما يلي المقترحات الرئيسية المقدمة لكي تنظر فيها وتعتمدها لجنة التنمية المستدامة: |
Proyecto de resolución sobre el presupuesto del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas correspondiente al bienio 2012-2013, que se somete a la aprobación de la Comisión de Estupefacientes | UN | الرابع- مشروع قرار بشأن ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات لفترة السنتين 2012-2013 يُراد من لجنة المخدّرات اعتماده الخامس- |