Décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
La comunidad internacional conmemora este año el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | يحتفل المجتمع الدولي هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Hace dos años, la aprobación de la Convención sobre las armas químicas fue proclamada como un logro notable de la Conferencia de Desarme. | UN | قبل عامين، اعتبر اعتماد اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية انجازا رائعا لمؤتمر نزع السلاح. |
En especial, la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño representa un gran avance. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن اعتماد اتفاقية تتعلق بحقوق الطفل يمثل خطوة كبرى الى اﻷمام. |
Se felicita de la aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Conmemoración del vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Este año se cumple el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | في هذا العام نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
El décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño nos recuerda la necesidad de avanzar en la defensa de los intereses de los más vulnerables: los niños. | UN | وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال. |
Conmemoración del vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Añadió que 1999 también marcaba el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Este año también será el vigésimo desde la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وستكون هذه السنة أيضا السنة العشرين منذ اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: La India apoyará la aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | تدعم الهند اعتماد اتفاقية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Consecuente con esta definición política, Chile apoyó la aprobación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales. | UN | ووفقا لذلك التعريف السياسي أيدت شيلي اعتماد اتفاقية حماية وتشجيع تنوع صور التعبير الثقافي. |
A ese respecto, se felicita de la aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وفي هذا الصدد ترحب الحكومة باعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Este cambio se ha visto acelerado con la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أدى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واعتماد اتفاقية حقوق الطفل إلى التعجيل بهذا التغيير. |
f) la aprobación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | (و) الموافقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري؛ |
:: Ley del 11 de abril de 1985 relativa a la aprobación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares; | UN | - القانون المؤرخ 11 نيسان/أبريل 1985 الذي يقر اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية؛ |
la aprobación de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal vinculado a sus actividades ha sido importante como primer paso. | UN | فاعتماد اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها هو خطوة أولى هامة. |
Este período extraordinario de sesiones debe ser la ocasión de unificar y de reunir en un proceso común las vías que surgieron de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 y de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño en 1989. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية ينبغي استعمالها لتوحيد وتجميع الدروب التي تمخض عنها مؤتمر القمة العالمي للأطفال عام 1990، وهي إقرار اتفاقية حقوق الطفل في عام 1998، في عملية مشتركة. |