la aprobación de la Declaración política en la serie de sesiones de alto nivel es un medio para lograr un fin. | UN | إن اعتماد الإعلان السياسي من قِبل الجزء الرفيع المستوى وسيلة لهدف ما. |
Por esta razón, la CARICOM apoyó plenamente la aprobación de la Declaración política. | UN | لهذا السبب، فإن الجماعة الكاريبية تؤيد تماما اعتماد الإعلان السياسي. |
La segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento permitió debatir a fondo esa cuestión y culminó en la aprobación de la Declaración política y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. | UN | وقد أتاحت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة فرصة إجراء مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع، وتمخضت عن اعتماد الإعلان السياسي لمدريد وخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة. |
El orden propuesto garantizaría que todos los Estados Miembros puedan intervenir en la reunión de alto nivel dentro de un marco temporal razonable, y que la culminación de la reunión con la aprobación de la Declaración política pueda tener lugar ante un Salón de la Asamblea que cuente con plena asistencia. | UN | ومن شأن النظام المقترح أن يكفل تمكين جميع الدول الأعضاء من مخاطبة الجلسة الرفيعة المستوى في إطار زمني معقول، ومن تتويج الجلسة باعتماد الإعلان السياسي في قاعة الجمعية مكتملة. |
43. Varios oradores acogieron con beneplácito y apoyaron la aprobación de la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. | UN | 43- ورحّب عدة متكلّمين باعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية، وأعربوا عن تأييدهم لهما. |
la aprobación de la Declaración política de 2006 impulsó extraordinariamente la detención de la propagación del VIH/SIDA, en particular mediante las iniciativas de los organismos, los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | لقد أعطى إقرار الإعلان السياسي لعام 2006 دفعة هائلة لوقف انتشار الفيروس والإيدز، خاصة من خلال جهود وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
La reunión de alto nivel se reanudaría en el Salón de la Asamblea General para la aprobación de la Declaración política y para que el Presidente de la Asamblea General pronuncie la declaración de clausura tras haber escuchado a todos los oradores. | UN | وسيعود الاجتماع الرفيع المستوى إلى الانعقاد في قاعة الجمعية العامة من أجل اعتماد الإعلان السياسي والإدلاء بالبيان الختامي لرئيس الجمعية العامة بعد أن يكون قد انتهى الاستماع إلى بيانات جميع المتكلمين. |
Sin embargo, un año antes del examen exhaustivo de los progresos obtenidos desde la aprobación de la Declaración política y del examen de los objetivos nacionales, cabe señalar que nuestros esfuerzos no han superado los desafíos presentados por la epidemia. | UN | لكن، قبل عام من الاستعراض المتعمق للتقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان السياسي واستعراض الأهداف الوطنية، لوحظ أن جهودنا لم ترق إلى مستوى التحديات التي يثيرها الوباء. |
10. la aprobación de la Declaración política sobre el VIH y el SIDA de 2011 simboliza un compromiso mundial renovado de frenar el sida, revertir su propagación y acabar con la enfermedad. | UN | 10- يمثل اعتماد الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب التزاماً عالمياً متجدداً لوضع حد لمرض الإيدز وعكس اتجاهه والتخلص منه. |
II. Tendencias mundiales observadas tras la aprobación de la Declaración política: ¿progresos, reveses o estancamiento? | UN | ثانياً- الاتجاهات العالمية بعد اعتماد الإعلان السياسي: تقدُّم أم انتكاس |
E. Problemas de alcance mundial que han surgido después de la aprobación de la Declaración política de 2009 | UN | هاء- التحدِّيات العالمية التي نشأت منذ اعتماد الإعلان السياسي لعام 2009 |
Algunas esperanzas se vinculan claramente a los progresos alcanzados durante los últimos años, sobre todo desde la aprobación de la Declaración política sobre el VIH/SIDA, de 2006, concretamente en cuanto al acceso a la atención, la distribución del tratamiento antirretroviral y la financiación de los programas del VIH/SIDA. | UN | والأمل يرتبط بوضوح بالتقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما منذ اعتماد الإعلان السياسي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الرعاية وتوزيع العلاج بمضادات الفيروسات العكسية وتمويل البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Esta Reunión tiene lugar tres decenios después del comienzo de la epidemia, 10 años después de la aprobación de la Declaración de compromiso y cinco años después de la aprobación de la Declaración política. | UN | ينعقد هذا الاجتماع بعد ثلاثة عقود من بدء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وبعد 10 سنوات من اعتماد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبعد خمس سنوات من اعتماد الإعلان السياسي. |
El Sr. Vixay (República Democrática Popular Lao) dice que cinco años después de la aprobación de la Declaración política y la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas se han registrado algunos resultados satisfactorios. | UN | 27 - السيد فيكساي (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه بعد انقضاء خمسة أعوام على اعتماد الإعلان السياسي والإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، تحقق بعض النتائج المرضية. |
Sr. Leon (Brasil) (habla en inglés): Mi delegación lamenta la falta de consenso en la aprobación de la Declaración política sobre la cual acaba de votar la Asamblea. | UN | السيد ليون (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفدي بالأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء على اعتماد الإعلان السياسي الذي صوتت الجمعية العامة عليه من فورها. |
Un año después de la aprobación de la Declaración política sobre el VIH/SIDA, se han sentado bases sólidas para una iniciativa a más largo plazo hacia el acceso universal. | UN | 72 - بعد عام واحد من اعتماد الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لعام 2006، وُضعت أسس هامة لجهد أطول أجلا يهدف إلى المضي قُدما في إتاحة العلاج للجميع. |
Para concluir, deseo los mayores éxitos a esta reunión y acojo con agrado la aprobación de la Declaración política (resolución 66/2). | UN | وإنني أتمنى لهذا الاجتماع كل النجاح، وأُرحّب باعتماد الإعلان السياسي (القرار 66/2). |
52. Acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración política de su reunión de alto nivel para celebrar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, que tiene por objeto movilizar la voluntad política a nivel nacional, regional e internacional y aplicar el Programa de Acción; | UN | 52 - ترحب باعتماد الإعلان السياسي الصادر عن اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى الذي عقد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان بهدف تعبئة الإرادة السياسية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وتنفيذ برنامج العمل؛ |
El Sr. Johnson (Estados Unidos de América) celebra la aprobación de la Declaración política y del Plan de Acción, que permitirá progresar en la aplicación de las tres Convenciones de las Naciones Unidas relativas a los estupefacientes y las substancias sicotrópicas, y que la Asamblea General debería aprobar ahora por medio de una resolución. | UN | 51 - السيد جونسون (الولايات المتحدة الأمريكية): يرحب باعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل، اللذين سيسمحان بإحراز تقدم في تطبيق اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث المتعلقة بالمخدرات وبالمؤثرات العقلية، ويتعين الآن على الجمعية العامة أن توافق عليها من خلال إصدار قرار بشأنها. |
Después de la aprobación de la Declaración política y del Plan de Acción Internacional, 2002, hicieron declaraciones los representantes del Canadá, los Estados Unidos de América, Noruega, Venezuela (en nombre de los Estados miembros del Grupo de los 77 y de China) y España (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea). | UN | 6 - وبعد إقرار الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية، 2002، أدلى ببيان كل من ممثلي كندا والولايات المتحدة الأمريكية والنرويج وفنزويلا (باسم الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين) وإسبانيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي). |
la aprobación de la Declaración política es otra muestra clara del compromiso de las Naciones Unidas con el futuro de África y de la cooperación de la comunidad internacional con África. | UN | واعتماد الإعلان السياسي مؤشر آخر قوي على التزام الأمم المتحدة بمستقبل أفريقيا وشراكة المجتمع الدولي مع أفريقيا. |