"la aprobación de la declaración sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاعتماد إعلان
        
    • اعتماد إعلان
        
    • باعتماد الإعلان المتعلق
        
    • اعتماد الإعلان بشأن
        
    • لاعتماد الإعلان المتعلق
        
    • اعتماد الإعلان المتعلق
        
    • على اعتماد إعﻻن
        
    • اعتماد الإعلان الخاص
        
    • لاعتماد الإعلان بشأن
        
    • اعتماد بيان
        
    • إصدار إعلان بشأن
        
    • اعتماد اﻻعﻻن المتعلق
        
    Sesión conmemorativa con ocasión del quincuagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الاجتماع التذكاري بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    La organización asistió a la primera sesión del Consejo de Derechos Humanos, en la que promovió la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN حضرت المنظمة الاجتماع الأول لمجلس حقوق الإنسان، حيث عملت على كسب التأييد لاعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    Habían transcurrido más de 20 años desde la aprobación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وقد مضت أكثر من عشرين سنة منذ اعتماد إعلان الحق في التنمية.
    El orador reitera el papel del Programa de Acción como marco mundial sólido para reforzar las alianzas que tienen por objeto responder a las necesidades de los países en desarrollo sin litoral y acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración sobre el examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. UN وأعاد تأكيد دور برنامج العمل كإطار عالمي سليم لتعزيز الشراكات القوية التي تهدف إلى معالجة احتياجات البلدان النامية غير الساحلية ورحب باعتماد الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Noruega prestó apoyo activo a la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وقد ساندت النرويج بشكل فعال اعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Observando que en 2012 se conmemorará el 20º aniversario de la aprobación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, UN وإذ تلاحظ أن عام 2012 سيصادف الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Han pasado más de dos décadas desde la aprobación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وقد انقضى أكثر من عامين على اعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية.
    Décimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo 64 UN ٦٩٩١/٢٢- الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان الحق في التنمية ١٦
    Deseo expresar el agradecimiento de todos los Estados miembros del Grupo al Presidente de la Asamblea General por haber adoptado la iniciativa de organizar esta sesión con ocasión del quincuagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وأود أن أعرب عن تقدير جميع أعضاء المجموعة لرئيس الجمعية العامة على مبادرته إلى تنظيم هذه الجلسة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والشعوب.
    La Asamblea General concluye así la reunión conmemorativa con ocasión del cincuentenario de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة الاجتماع التذكاري بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Observando que en 2012 se conmemorará el 20º aniversario de la aprobación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, UN وإذ تلاحظ أن عام 2012 سيصادف الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Mesa redonda para conmemorar el 20º aniversario de la aprobación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية
    Recomendó a Nueva Zelandia que participara del impulso favorable generado por la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y apoyara ese instrumento. UN وأوصت بأن تنضم نيوزيلندا إلى الزخم الإيجابي الذي تولَّد عن اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية وأن تدعم هذا الصك.
    Otra importante medida adoptada por el Comité Provisional fue la aprobación de la Declaración sobre una asociación en pro del crecimiento mundial sostenible. UN ١٠٧ - وثمة خطوة أخرى هامة اتخذتها اللجنة المؤقتة هي اعتماد إعلان الشراكة من أجل النمو العالمي المستدام.
    68. La Unión Europea celebra la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, de insta a los gobiernos y a los pueblos indígenas a colaborar estrechamente con miras a alcanzar los objetivos establecidos en ese documento. UN 68 - ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وحث الحكومات والشعوب الأصلية على العمل بدرجة وثيقة لتحقيق الأهداف الواردة في هذه الوثيقة.
    Desde la aprobación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo en 1986, no se había prestado suficiente atención a la dimensión internacional. UN فمنذ اعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية في عام 1986 لم يوجه اهتمام كاف لبعده الدولي.
    Por último, el Grupo de Trabajo celebrará un evento patrocinado por la Organización Internacional de la Francofonía para conmemorar el 20º aniversario de la aprobación de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN واختتم كلامه قائلا إن الفريق العامل سيعقد قريبا مناسبة برعاية المنظمة الدولية للفرنكوفونية للاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري.
    de los derechos humanos: diez años después de la aprobación de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, diez mensajes para aumentar la sensibilización UN نقاط أساسية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان: بعد عشر سنوات بعد اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عشر نقاط لتعميق الوعي بعمل المدافعين
    En conclusión, la delegación de Fiji apoya la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده اعتماد الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    9. En vista de la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, la Junta fue informada sobre los programas de becas para personas pertenecientes a minorías y pueblos indígenas. UN 9- ونظراً لاعتماد الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، استمع مجلس الأمناء إلى إحاطة عن برامج الزمالات للسكان الأصليين والأقليات.
    Internamente, la aprobación de la Declaración sobre la Misión del UNICEF posibilitó centrarse más en las prioridades para los niños, mientras que la aplicación del programa de excelencia de la gestión realzó los aspectos de gestión de los nuevos programas de cooperación. UN وداخلياً، مكﱠن اعتماد بيان المهمة من التركيز بدقة أفضل على أولويات اﻷطفال، في حين مكﱠن تنفيذ برنامج الامتياز اﻹداري من تعزيز الجوانب اﻹدارية لبرامج التعاون الجديدة.
    Convencida de que la aprobación de la Declaración sobre los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y sobre su aplicación contribuirá a fortalecer el papel y aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN " واقتناعا منها بأن إصدار إعلان بشأن الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها سيساعد على تعزيز دور وفعالية منظمة الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus