"la aprobación de un programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد برنامج عمل
        
    • لاعتماد برنامج عمل
        
    • باعتماد برنامج عمل
        
    • اعتماد برنامج العمل
        
    • اعتماد برنامج للعمل
        
    • إقرار برنامج عمل
        
    • لبرنامج للعمل
        
    Informe del Secretario General relativo a la aprobación de un programa de trabajo temático y multianual para la Comisión UN تقرير اﻷمين العام عن اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    Hablar de las mismas cuestiones y formular declaraciones generales sobre ellas no es en modo alguno sustituto de la aprobación de un programa de trabajo, que sigue siendo nuestro principal objetivo. UN والتحدث عن ذات المسائل وإلقاء بيانات عامة بشأنها ليس بأي حال بديلاً عن اعتماد برنامج عمل الذي يظل هدفنا الأساسي.
    Esperamos que esas iniciativas puedan facilitar la aprobación de un programa de trabajo sustantivo. UN ويحدونا الأمل في أن تُيسر تلك المبادرات اعتماد برنامج عمل موضوعي.
    No obstante lo anterior, ello constituye una condición sine qua non para la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإن هذا يعتبر شرطاً مسبقاً لاعتماد برنامج عمل المؤتمر.
    Se han expuesto algunas ideas oficiosamente, pero recuerdo que se han hecho algunas propuestas formales para la aprobación de un programa de trabajo. UN لكنني أود التذكير بأن الاقتراحات الرسمية المتعلقة باعتماد برنامج عمل هي قليلة العدد.
    la aprobación de un programa de trabajo provisional al final de cada período de sesiones para el siguiente período de sesiones contribuirá a una planificación más eficaz. UN وسيساعد اعتماد برنامج العمل المؤقت في نهاية كل دورة فيما يتعلق بالدورة المقبلة على زيادة كفاءة التخطيط.
    La Unión Europea ha estado trabajando de manera coherente para la aprobación de un programa de trabajo. UN وما انفك الاتحاد الأوروبي يعمل على اعتماد برنامج للعمل.
    Con todo, a finales del actual período de sesiones de 2007, a juicio del Brasil, este año fue un año productivo durante el cual todos nosotros dedicamos considerable esfuerzo, tiempo, atención y energía para marchar hacia la aprobación de un programa de trabajo. UN وعلى الرغم من ذلك، وفي نهاية دورة عام 2007 هذه، ترى البرازيل أن هذا العام كان عام إنجاز، إذ كرسنا خلاله جميعنا قدراً كبيراً من الجهد والوقت والعناية والنشاط من أجل المضي قدماً نحو اعتماد برنامج عمل.
    En consecuencia, se llegó a la conclusión de que era preciso seguir celebrando consultas para lograr un consenso sobre la aprobación de un programa de trabajo. UN وبناءً على ذلك، خلص المؤتمر إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق آراء من أجل اعتماد برنامج عمل.
    En consecuencia, se llegó a la conclusión de que era preciso seguir celebrando consultas para lograr un consenso sobre la aprobación de un programa de trabajo. UN وبناءً على ذلك، خلص المؤتمر إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق آراء من أجل اعتماد برنامج عمل.
    La Unión Europea ha estado trabajando firmemente en la aprobación de un programa de trabajo y ha conseguido llegar a propuestas concretas a este respecto. UN ودأب الاتحاد الأوروبي على العمل بشأن اعتماد برنامج عمل وعَرَض اقتراحات محدَّدة في هذا الصدد.
    Alemania ha trabajado de forma coherente sobre la aprobación de un programa de trabajo y ha hecho gala continuamente de su flexibilidad. UN وما فتئت ألمانيا تعمل على اعتماد برنامج عمل وما انفكت تثبت مرونتها في هذا الصدد.
    Este año debería ser diferente y la aprobación de un programa de trabajo podría ser la tónica que la Conferencia necesita acuciantemente para reinventarse a sí misma. UN وينبغي أن يكون هذا العام مختلفاً،ويبدو أن اعتماد برنامج عمل سيشكل المنشط الذي يحتاج إليه المؤتمر كثيراً ليغير حاله.
    Por último, en octavo lugar, la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme debe seguir siendo la prioridad. UN ثامناً وأخيراً، ينبغي أن يظل اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح أولويتنا.
    Dado el estancamiento del progreso hacia la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, la cuestión sigue sin resolverse. UN ونظرا لحالة الجمود التي تعوق التقدم في اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسألة دون حل.
    En cuanto a la solicitud del representante del Camerún, el Secretario agrega que no ve qué utilidad tiene aplazar la aprobación de un programa de trabajo que es meramente provisional y que podrá modificarse varias veces. UN وأضاف بشان طلب ممثل الكاميرون، أنه لا يرى جدوى من إرجاء اعتماد برنامج عمل إلى تاريخ لاحق ولا سيما أنه برنامج مؤقت ويمكن أن تتناوله تعديلات كثيرة.
    Como usted subraya, señor Presidente, las condiciones no parecen prestarse a la aprobación de un programa de trabajo. UN ويبدو، كما أكَّدتم سيدي الرئيس، أن الظروف ليست مهيَّأة لاعتماد برنامج عمل.
    Aceptada por la Conferencia como base de consultas encaminadas a la aprobación de un programa de trabajo, la propuesta sin embargo pasó a ser un medio de impedir la reanudación de los trabajos de la Conferencia. UN وبالرغم من أن المؤتمر قد قبل هذا الاقتراح بوصفه أساساً لإجراء مشاورات لاعتماد برنامج عمل محتمل، فقد أصبح الاقتراح وسيلة لتأخير استئناف أعمال المؤتمر.
    Creo que esta postura se desprende claramente de los esfuerzos realizados por muchos países no alineados para conseguir la aprobación de un programa de trabajo equilibrado. UN واعتقد أنه ينبغي أن يكون بالإمكان عكس هذا الموقف من خلال الجهود التي تبذلها بلدان متعددة في حركة عدم الانحياز لاعتماد برنامج عمل متزن.
    Hemos siempre pedido la aprobación de un programa de trabajo equilibrado y global. UN لقد طالبنا دوماً باعتماد برنامج عمل متوازن وشامل.
    Mi país observó con gran satisfacción la aprobación de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme en Ginebra, el año pasado. UN وترحب بلدي بحرارة باعتماد برنامج عمل في العام الماضي من جانب مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La delegación del Brasil desplegará todos sus esfuerzos para alcanzar este objetivo y espera que todas las delegaciones apoyen la aprobación de un programa de trabajo de esa índole. UN ولن يألوُ وفد البرازيل جهداً في سبيل إدراك هذه الغاية ويتوقع أن يؤيد كلٌّ وفد من الوفود اعتماد برنامج العمل هذا.
    la aprobación de un programa de trabajo con arreglo a nuestro reglamento no es una formalidad, sino una herramienta para que cada Miembro pueda preparar con eficiencia su participación. UN وليس اعتماد برنامج للعمل وفقا للنظام الأساسي مسألة إجرائية، وإنما أداة تتيح لكل عضو بالإعداد بفعالية لمشاركته.
    la aprobación de un programa de trabajo sobre la base del documento CD/1863 está pues a nuestro alcance. UN ومن ثم، فإن إقرار برنامج عمل يستند إلى الوثيقة CD/1863 قد أصبح في متناول أيدينا.
    Durante una visita a Ginebra en junio de 2006, me reconfortó el hecho de que la Conferencia de Desarme pareciera mucho más dispuesta que en los últimos años a avanzar hacia la aprobación de un programa de trabajo. UN 98 - وأثناء زيارتي لجنيف في حزيران/يونيه 2006، كان من دواعي سروري أن وجدت أن مؤتمر نزع السلاح يبدو أكثر استعدادا بكثير مما كان في السنوات الأخيرة للمضي قدما وفقا لبرنامج للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus