"la aprobación del estatuto de roma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاعتماد نظام روما الأساسي
        
    • اعتماد نظام روما اﻷساسي
        
    • باعتماد نظام روما اﻷساسي
        
    • كذلك اعتماد النظام الأساسي
        
    • باعتماد النظام اﻷساسي
        
    • إلى اعتماد نظام روما الأساسي
        
    • واعتماد نظام روما اﻷساسي
        
    • من اعتماد نظام روما
        
    En este contexto, el Consejo reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا السياق يعترف المجلس بالأهمية التاريخية لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Reafirmando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Reafirmando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Asimismo, los participantes se refirieron a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional el año anterior. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    Asimismo, los participantes se refirieron a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional el año anterior. UN وأشار المشتركون أيضا إلى اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في العام الماضي.
    El Sr. Chimimba (Malawi) dice que se ha logrado una labor trascendental con la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional que, a pesar de sus deficiencias, es una manifestación inequívoca de la voluntad política de poner fin a la impunidad. UN ٦١ - السيد شيميمبا )ملاوي(: قال إنه تم إنحاز مهمة هائلة باعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يُبرز بشكل جلي، رغم مواطن القصور التي تعتريه، اﻹرادة السياسية لوضع حد لﻹفلات من القصاص.
    También tiene gran importancia histórica la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional7, que estipula que la violación, la esclavitud sexual, la prostitución forzada, los embarazos forzados, la esterilización forzosa y otras formas de violencia sexual constituyen crímenes de guerra cuando se cometen en el contexto de un conflicto armado y, en determinadas circunstancias, constituyen crímenes de lesa humanidad. UN ومن الأمور التي تكتسي أهمية تاريخية كذلك اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي ينص على أن الاغتصاب والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والعقم القسري وغير ذلك من أشكال العنف هي جرائم حرب إذا ارتكبت في إطار صراع مسلح وجرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في ظروف معينة.
    Reafirmando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Reiterando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Reiterando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Reiterando la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Este año se cumple el décimo aniversario de la aprobación del Estatuto de Roma que estableció la Corte Penal Internacional. UN هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية.
    4. Reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma y exhorta a todos los Estados a que estudien la posibilidad de ratificarlo o de adherirse a él; UN 4- تقر بالأهمية التاريخية لاعتماد نظام روما الأساسي وتطلب إلى كافة الدول النظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه؛
    No obstante, el Pakistán votó a favor de la aprobación del Estatuto de Roma porque confía en que la Comisión Preparatoria hará todo lo posible para disipar las graves preocupaciones que ha expresado. UN غير أنه صوت مؤيدا اعتماد نظام روما اﻷساسي ﻷنــه واثـق مـن أن اللجنة التحضيرية ستبذل كل جهد ﻹزالة الشواغل الخطيرة التي سببها هـذا النظام.
    Lo mismo se aplica a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional ya que la Corte servirá de garante eficaz de las disposiciones de los Protocolos Adicionales. UN ويصدق ذلك على اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إذ ستعمل هذه المحكمة بصفتها ضامنا فعالا ﻷحكام البروتوكولين اﻹضافيين.
    la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional ha constituido el paso más importante que se ha dado desde que se aprobó la Carta de las Naciones Unidas para que impere la ley. UN وقوبل اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بالترحيب بوصفه أكبر تقدم في مجال سيادة القانون منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    la aprobación del Estatuto de Roma representa un importante paso hacia el logro de un antiguo objetivo que hasta ahora parecía inalcanzable, a saber, la creación de una corte para disuadir a los posibles autores de los crímenes más abominables de lesa humanidad para asegurarse de que no puedan actuar impunemente. UN ٧٧ - وقالت إن اعتماد نظام روما اﻷساسي يمثل إنجازا هاما وموضوعيا في سبيل إدراك هدف بعيد لم يكن إدراكه حتى اﻵن ممكنا، وهو إنشاء محكمة تردع المرتكبين المحتملين ﻷشنع الجرائم ضد اﻹنسانية وذلك بكفالة عدم تمكينهم من فعل ذلك واﻹفلات من العقوبة.
    Recordando, en el cincuentenario de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio Resolución 260 A (III). , el artículo 6 de la Convención y reconociendo en este contexto la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional por la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional A/CONF.183/9. UN وإذ تشير إلى المادة ٦ من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها)٥(، في الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد هذه الاتفاقية، وإذ تسلﱢم، في هذا السياق، بالمغزى التاريخي لقيام مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية باعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية)٦(،
    También tiene gran importancia histórica la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que estipula que la violación, la esclavitud sexual, la prostitución forzada, los embarazos forzados, la esterilización forzosa y otras formas de violencia sexual constituyen crímenes de guerra cuando se cometen en el contexto de un conflicto armado y, en determinadas circunstancias, constituyen crímenes de lesa humanidad. UN ومن الأمور التي تكتسي أهمية تاريخية كذلك اعتماد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي ينص على أن الاغتصاب والاستعباد الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري والعقم القسري وغير ذلك من أشكال العنف هي جرائم حرب إذا ارتكبت في إطار صراع مسلح وجرائم ضد الإنسانية إذا ارتكبت في ظروف معينة.
    Por lo tanto, expresa su satisfacción por la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que servirá de aviso a los responsables de los actos de genocidio y otros crímenes graves de que se ha puesto fin a la cultura de la impunidad. UN وهي لذلك ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يبشر المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية والجرائم الخطيرة اﻷخرى بأن تقاليد اﻹفلات من القصاص باتت نهايتها وشيكة.
    Kenya también participó activamente en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional, que tuvo como fruto la aprobación del Estatuto de Roma. UN وشاركت كينيا أيضا على نحو فعلي في مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أدت إلى اعتماد نظام روما الأساسي.
    Reconociendo que, entre otras cosas, el establecimiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en 1993 y el Tribunal Internacional para Rwanda en 1994, así como el establecimiento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 1996 y la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en 1998 constituyen acontecimientos importantes del Decenio, UN وإذ تسلم بأن من اﻷحداث الهامة التي وقعت أثناء العقد إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام ١٩٩٣، والمحكمة الدولية لرواندا في عام ١٩٩٤، وإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في عام ١٩٩٦، واعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام ١٩٩٨،
    Quiero rendir un homenaje al jurista, al diplomático y al magistrado por todo su empeño, primero para lograr la aprobación del Estatuto de Roma y luego para hacer a la Corte plenamente operativa. UN وأود أن أشيد بذلك الحقوقي والدبلوماسي والقاضي لكل ما يبذله من جهود، أولا في الانتهاء من اعتماد نظام روما الأساسي، وثانيا في جعل المحكمة تعمل بكامل طاقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus