"la aprobación del presupuesto por programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد الميزانية البرنامجية
        
    • الموافقة على الميزانية البرنامجية
        
    • إقرار الميزانية البرنامجية
        
    • الميزانية البرنامجية والموافقة عليها
        
    • واعتماد الميزانية البرنامجية
        
    • للموافقة على الميزانية البرنامجية
        
    la aprobación del presupuesto por programas es la mayor prioridad de la Comisión. UN ويتصدر أولويات اللجنة اعتماد الميزانية البرنامجية.
    En la resolución sobre la aprobación del presupuesto por programas de 1994-1995, se pedía claramente al Secretario General que previera la creación de una nueva sección. UN وإن قرار اعتماد الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، قد طلب بوضوح إلى اﻷمين العام النظر في إنشاء باب جديد.
    Las recomendaciones del Consejo Económico y Social serían presentadas a la Asamblea General para su aprobación final en el contexto de la aprobación del presupuesto por programas. UN إن توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تقدم إلى الجمعية العامة للتصديق النهائي في سياق اعتماد الميزانية البرنامجية.
    La propuesta se basaba en el hecho de que, según la práctica vigente, el informe sobre la ejecución de los programas se presenta seis meses después de la aprobación del presupuesto por programas para el siguiente bienio. UN وقد استُند في ذلك إلى أن تقرير أداء البرامج يجري تقديمه الآن بعد ستة أشهر من الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية.
    Esas actividades nuevas tienen que corresponder a casos nuevos o a cambios importantes en los ya existentes que se produzcan después de la aprobación del presupuesto por programas Anual. UN وقد تتصل هذه الأنشطة الجديدة إما بحالات جديدة أو بتغييرات ملموسة في الحالات الموجودة منذ الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية.
    Es preciso informar a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y al Comité Ejecutivo de los posibles programas suplementarios de los que se tenga conocimiento en el momento de la aprobación del presupuesto por programas anual, pero que no estén incluidos en éste. UN وينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية، والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية.
    Decide, a fin de mejorar y racionalizar el mecanismo de financiación tras la aprobación del presupuesto por programas anual, que la Comisión especial de la Asamblea General se reúna a partir de 2001 en Ginebra, sede de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN تقرر، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، أنه يجوز للجنة الجمعية العامة المخصصة أن تنعقد ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية.
    En el momento de la aprobación del presupuesto por programas Anual, se solicitará a los donantes que se comprometan más firmemente a financiar completamente el presupuesto aprobado. UN ففي وقت اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية، سيطلب إلى المانحين إعطاء دلالة أوكد على التزامهم بتمويل الميزانية المعتمدة بالكامل.
    Decide, a fin de mejorar y racionalizar el mecanismo de financiación tras la aprobación del presupuesto por programas anual, que la Comisión Especial de la Asamblea General se reúna a partir de 2001 en Ginebra, sede de la Oficina del Alto Comisionado. UN تقرر جواز انعقاد لجنة الجمعية العامة المخصصة ابتداء من عام 2001 في جنيف، مقر المفوضية، من أجل تحسين وترشيد آلية التمويل بعد اعتماد الميزانية البرنامجية السنوية.
    4. Tengo la esperanza y confianza de que tras la aprobación del presupuesto por programas los Estados Miembros, sin excepciones, pagarán sus cuotas de conformidad con la Carta. UN ٤ - أما ما يراودنــي مــن أمــل وتطلــع فهــو أن تقــوم الــدول اﻷعضــاء، دون استثناء - بعد اعتماد الميزانية البرنامجية - بدفع اشتراكاتها بالكامل طبقا للميثاق.
    4. Tengo la esperanza y confianza de que tras la aprobación del presupuesto por programas los Estados Miembros, sin excepciones, pagarán sus cuotas de conformidad con la Carta. UN ٤ - أما ما يراودنــي مــن أمــل وتطلــع فهــو أن تقــوم الــدول اﻷعضــاء، دون استثناء - بعد اعتماد الميزانية البرنامجية - بدفع اشتراكاتها بالكامل طبقا للميثاق.
    Luego de la aprobación del presupuesto por programas para el bienio 2000 - 2001, que dividió el presupuesto del Organismo en ordinario y de proyectos, todas las nuevas contribuciones complementarias se acreditaron al presupuesto para proyectos. UN وفي أعقاب اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، التي قسمت ميزانية الوكالة إلى أبواب للميزانية العادية وأبواب لميزانية المشاريع، تم تقييد جميع الاشتراكات الجديدة غير الأساسية في رصيد ميزانية المشاريع.
    En el cuadro II.2 figura una relación de los programas suplementarios incluidos en 2001 después de la aprobación del presupuesto por programas Anual para 2001. UN وترد في الجدول الثاني -2 قائمة بالبرامج التكميلية التي أُدخلت في عام 2001 بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001.
    En este informe sobre la ejecución del presupuesto también se tienen en cuenta los nuevos mandatos dados por la Asamblea General después de la aprobación del presupuesto por programas. UN ٣ - ويأخذ تقرير اﻷداء في الاعتبار أيضا الولايات اﻹضافية التي أقرتها الجمعية العامة بعد الموافقة على الميزانية البرنامجية.
    Su delegación confía en que la aprobación del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 y la adopción de las propuestas de reforma permitirán a la Organización salir de su estado de fluctuación. UN وقال إن وفده على ثقة من أن الموافقة على الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ واعتماد مقترحات الاصلاح من شأنهما أن يمكنا المنظمة من الخروج من حالة التقلب المستمر التي تمر بها.
    40. La Comisión Consultiva opina que debe mantenerse la función que desempeña la Comisión en la aprobación del presupuesto por programas del Fondo. UN ٠٤ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحفاظ على دور لجنة المخدرات في الموافقة على الميزانية البرنامجية للصندوق .
    La Comisión ha indicado que es preciso informar a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y al Comité Ejecutivo de los posibles programas suplementarios de que se tenga conocimiento en el momento de la aprobación del presupuesto por programas anual pero que no estén incluidos en éste. UN وقد أشارت اللجنة إلى أنه ينبغي أن يتم إطلاع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة التنفيذية على البرامج التكميلية المقترحة المعروفة وقت إقرار الميزانية البرنامجية السنوية والتي لم يتم إدراجها في تلك الميزانية.
    Si se reciben recursos adicionales para las actividades del mandato del ACNUR después de la aprobación del presupuesto por programas anual y antes de que se apruebe el siguiente presupuesto por programas anual, el Alto Comisionado debería estar en condiciones de recibir esos fondos bajo programas suplementarios mediante un arreglo de fondos en fideicomiso con el donante respectivo. UN ومتى أتيحت بعد إقرار الميزانية البرنامجية السنوية وقبل الموافقة على الميزانية البرنامجية السنوية القادمة موارد إضافية للأنشطة المشمولة بولاية المفوضية، ينبغي أن يكون بمقدور المفوض السامي تلقي هذه الأموال في إطار ترتيب خاص بأموال استئمانية مع كل جهة مانحة معنية في إطار البرامج التكميلية.
    En el mismo párrafo, el Secretario General indica que las decisiones de la Asamblea General sobre ese asunto y las propuestas de recursos conexas se incorporarían en las consignaciones presupuestarias en el momento de la aprobación del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وفي الفقرة نفسها، يشير الأمين العام إلى أن أي مقررات للجمعية العامة بهذا الشأن واقتراحات الموارد ذات الصلة ستدرج في اعتماد الميزانية وقت إقرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Las opiniones de tales comités deberían respetarse plenamente al preparar el presupuesto y debería prestarse la debida atención a la importante función que desempeñan el CPC y la CCAAP en el examen y la aprobación del presupuesto por programas. UN وينبغي احترام آراء هذه اللجان احتراما كاملا عند إعداد الميزانية، كما أنه ينبغي التأكيد على النحو اللازم على الدور الهام الذي تؤديه لجنة التنسيق والبرنامج واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في استعراض الميزانية البرنامجية والموافقة عليها.
    Con la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto el 16 de febrero de 2005 y la aprobación del presupuesto por programas de la Convención Marco para el período 2006-2007 en la CP 11, también se dispone de algunos recursos del presupuesto básico. UN كما تُوفّر بعض الموارد من الميزانية الأساسية مع دخول بروتوكول كيوتو حيّز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005، واعتماد الميزانية البرنامجية للاتفاقية الإطارية لفترة السنتين 2006-2007 خلال الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Un producto se añade bien porque lo requiere una decisión legislativa adoptada después de la aprobación del presupuesto por programas o a instancias de la Secretaría. UN 88 - يُضاف ناتج إما لأنه مطلوب بموجب قرار تشريعي اتخذ في وقت لاحق للموافقة على الميزانية البرنامجية أو بناء على مبادرة من الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus