"la aprobación del protocolo de kyoto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد بروتوكول كيوتو
        
    • باعتماد بروتوكول كيوتو
        
    • واعتماد بروتوكول كيوتو
        
    Diez años después de la aprobación del Protocolo de Kyoto y de su entrada en vigor, la comunidad mundial todavía observa que los países que causaron esta situación no han asumido un compromiso claro para luchar contra las consecuencias del cambio climático. UN على الرغم من مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد بروتوكول كيوتو ودخوله حيز النفاذ، والمجتمع العالمي لا يزال يشهد عدم التزام واضح من جانب تلك البلدان لمكافحة أثر تغير المناخ الذي تسبب في هذه الحالة.
    La estimación de la incertidumbre general relacionada con los inventarios de GEI y la evaluación de los cambios a lo largo del tiempo también precisa este tipo de trabajo, especialmente desde la aprobación del Protocolo de Kyoto. UN كما أن تقدير عدم التيقن الشامل المرتبط بقوائم جرد غازات الدفيئة، وتقييم التغيرات بمرور الزمن يتطلبان هذا العمل، وخاصة منذ اعتماد بروتوكول كيوتو.
    En sus sucesivos períodos de sesiones, la CP ha adoptado decisiones a fin de que las Partes dispusieran de instrumentos que les ayudaran a lograr el objetivo de la Convención, en particular la aprobación del Protocolo de Kyoto. UN واتخذ مؤتمر الأطراف قرارات في دوراته اللاحقة لوضع الوسائل اللازمة لدعم الأطراف في بلوغ أهداف الاتفاقية، بما في ذلك اعتماد بروتوكول كيوتو.
    Recordando su decisión 1/CP.3 sobre la aprobación del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN إذ يشير إلى مقرره 1/م أ-3 المتعلق باعتماد بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ،
    Asimismo abarcaba las cuestiones derivadas de la decisión 1/CP.3 sobre la aprobación del Protocolo de Kyoto, como, por ejemplo, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura y los mecanismos a que se refieren los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo. UN وتغطي أيضا المسائل التي تنشأ عن المقرر ١/م أ-٣ المتعلق باعتماد بروتوكول كيوتو مثل تغيير استخدام اﻷرض والحراجة واﻵليات المشار اليها في المواد ٦ و٢١ و٧١ من البروتوكول.
    Cabe recordar que en una situación similar, en el período previo a la CP 3 y la aprobación del Protocolo de Kyoto en 1997, la CP acordó, como medida excepcional, que los órganos subsidiarios se reunieran antes, y no al mismo tiempo que la CP en Kyoto. UN ويجدر التذكير بأنه في وضع مماثل أثناء التحضير للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف واعتماد بروتوكول كيوتو في عام 1997، اتفق مؤتمر الأطراف، كتدبير استثنائي، على أن تجتمع الهيئتان الفرعيتان ليس بالاقتران مع دورة مؤتمر الأطراف في كيوتو وإنما في وقت سابق لها ذاك العام.
    El documento FCCC/SBI/1998/4 contiene información sobre la distribución de los puestos y recursos financieros entre los subprogramas y los objetos de los gastos, teniendo en cuenta el programa de trabajo y las tareas adicionales derivadas de la aprobación del Protocolo de Kyoto. UN وتحتوي الوثيقة FCCC/SBI/1998/4 على معلومات بشأن وزع الوظائف والموارد المالية فيما بين البرامج الفرعية وأوجه اﻹنفاق مع مراعاة برنامج العمل والمهام اﻹضافية الناشئة عن اعتماد بروتوكول كيوتو.
    la aprobación del Protocolo de Kyoto en el período de sesiones anterior había sido un verdadero punto de partida para la formulación de programas de acción; la oradora abrigaba la esperanza de que se pudiera establecer un programa de acción con ese fin en el período de sesiones en curso de la Conferencia y que se recordara a Buenos Aires como el lugar en el que se entró a una nueva fase en la historia de la Convención. UN وقد كان اعتماد بروتوكول كيوتو في الدورة السابقة نقطة بداية حقيقية في وضع برامج عمل؛ وأعربت عن خالص أملها في أن يكون من الممكن وضع برنامج عمل من هذا النوع في الدورة الحالية للمؤتمر، وفي أن تدخل بوينس آيرس الذاكرة بوصفها المكان الذي أُحرز فيه زخم جديد في تاريخ الاتفاقية.
    En 1995, la primera reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático decidió poner en marcha nuevas conversaciones para reforzar la Convención, que desembocaron en la aprobación del Protocolo de Kyoto en diciembre de 1997. UN وقرر مؤتمر الأطراف الأول في الاتفاقية في سنة 1995 الشروع في محادثات جديدة لتعزيز الاتفاقية، أدت إلى اعتماد بروتوكول كيوتو في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    El Segundo Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental, publicado en 1996, y el material adicional especializado sobre las repercusiones de las posibles limitaciones de las emisiones y sus consecuencias regionales constituyeron una valiosa aportación a las negociaciones que culminaron con la aprobación del Protocolo de Kyoto de la Convención en 1997. UN ووفر التقرير التقييمي الثاني للفريق الصادر في عام 1996، إلى جانب مواد خاصة إضافية بشأن الآثار المترتبة على احتمال تحديد الانبعاثات والعواقب الإقليمية، مدخلات رئيسية للمفاوضات أدت إلى اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في عام 1997.
    80. Por recomendación del Presidente del Comité Plenario, el Presidente propuso una enmienda verbal al proyecto de decisión sobre la aprobación del Protocolo de Kyoto que figura en FCCC/CP/1997/L.7 a fin de añadir otro inciso al párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de decisión. UN ٠٨- وبناء على مشورة أسداها رئيس اللجنة الجامعة، اقترح الرئيس تعديلاً شفوياً على المشروع المقرر بشأن اعتماد بروتوكول كيوتو وارد في FCCC/CP/1997/L.7، بإضافة فقرة فرعية إلى منطوق الفقرة ٥ من مشروع المقرر.
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, artículo 9 (OSACT) y artículo 10 (OSE); las decisiones correspondientes de la CP, en particular la decisión 6/CP.1, y toda otra disposición pertinente derivada de la aprobación del Protocolo de Kyoto UN المادة ٩ من الاتفاقية )لهيئة المشورة( والمادة ٠١ )لهيئة التنفيذ(؛ مقررات مؤتمر اﻷطراف ولا سيما المقرر ٦/م أ-١ وأي أعمال أخرى ذات صلة تنتج عن اعتماد بروتوكول كيوتو
    Recordando su decisión 1/CP.3 sobre la aprobación del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular el párrafo 6 de dicha decisión que trata de la asignación de los trabajos preparatorios del primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, UN إذ يشير إلى مقرره ١/م أ-٣ بشأن اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما الفقرة ٦ من ذلك المقرر المتعلقة بتوزيع اﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو،
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, artículo 9 (OSACT) y artículo 10 (OSE); las decisiones correspondientes de la CP, en particular la decisión 6/CP.1, y toda otra disposición pertinente derivada de la aprobación del Protocolo de Kyoto UN المادة 9 من الاتفاقية (لهيئة المشورة) والمادة 10 (لهيئة التنفيذ)؛ مقررات مؤتمر الأطراف ولا سيما المقرر 6/م أ-1 وأي أعمال أخرى ذات صلة تنتج عن اعتماد بروتوكول كيوتو
    El segundo informe de evaluación (1995) supuso una aportación importante a las negociaciones que condujeron a la aprobación del Protocolo de Kyoto a la Convención sobre el Cambio Climático por el Comité Intergubernamental de Negociación en 1997. UN وقدم التقرير التقييمي الثاني (1995) مساهمة أساسية في المفاوضات التي أفضت إلى اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، في عام 1997.
    El Comité Plenario había recomendado unánimemente que la Conferencia de las Partes adoptara un proyecto de decisión sobre la aprobación del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (FCCC/CP/1997/L.7) al cual se adjuntó como anexo el texto del Protocolo (FCCC/CP/1997/L.7/Add.1). UN وأوصت اللجنة الجامعة باﻹجماع، مؤتمر اﻷطراف بأن يعتمد مشروع مقرر حول اعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ )FCCC/CP/1997/L.7( التي أُرفق بها نص البروتوكول )FCCC/CP/1997/L.7/Add.1(.
    47. En su tercer período de sesiones, por su decisión 15/CP.3, la Conferencia de las Partes pidió al Secretario Ejecutivo que informara al OSE en su octavo período de sesiones sobre: a) la aplicación del presupuesto para servicios de conferencias como partida para imprevistos y b) la distribución de los recursos de personal y recursos financieros necesarios para realizar las tareas que deriven de la aprobación del Protocolo de Kyoto. UN ٧٤- رجا مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة، بموجب مقرره ٥١/م أ-٣، من اﻷمين التنفيذي أن يقدﱢم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة تقريرا عن: )أ( تنفيذ الميزانية الاحتياطية لخدمات المؤتمرات و)ب( وزع الموظفين والموارد المالية ﻹنجاز المهام الناشئة عن اعتماد بروتوكول كيوتو.
    Recordando la decisión 1/CP.3 sobre la aprobación del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular el apartado a) de su párrafo 5, UN إذ يشير إلى المقرر١/م أ-٣ المتعلق باعتماد بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة الفقرة ٥)أ( منه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus