A este respecto, tomamos nota con satisfacción de las noticias relativas a la aprobación por el Consejo Supremo de Ucrania de una ley sobre la adhesión a ese Tratado. | UN | وفي هذا الصدد نلاحظ مع الارتياح اﻷنباء الخاصة باعتماد المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا قانونا بالانضمام الى تلك المعاهدة. |
Varias delegaciones celebraron la aprobación por el Consejo del Reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos. | UN | 69 - ورحبت وفود عديدة باعتماد المجلس نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها. |
Apreciamos también la aprobación por el Consejo del proyecto de Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ونقدّر أيضا اعتماد المجلس مسودة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
El orador celebra la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ورحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
A ese respecto, una medida importante fue la aprobación por el Consejo del plan de trabajo para la reforma de la Comisión Económica para Europa (CEPE) y la revisión del mandato de la Comisión. | UN | وكانت موافقة المجلس على خطة العمل لإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا وصلاحياتها خطوة هامة في هذا المجال. |
Recordando además la aprobación por el Consejo Económico y Social de su resolución 2012/12, de 26 de julio de 2012, sobre la estrategia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el período 2012-2015, | UN | " وإذ تشير كذلك إلى القرار 2012/12 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2012 الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2012-2015، |
La Asamblea General, en su resolución 52/100, de 12 de diciembre de 1997, acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo Económico y Social de las conclusiones convenidas 1997/2 e hizo suyas la definición, el conjunto de principios y las recomendaciones concretas para la incorporación de las perspectivas de género que figuran en ellas. | UN | وفي القرار ٢٥/٠٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، رحبت الجمعية العامة باعتماد المجلس للاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ وأيدت التعريف المحدد لما تضمنته من مبادئ وتوصيات خاصة لمراعاة منظور الجنس. |
" Acogiendo también con satisfacción la aprobación por el Consejo Económico y Social del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002-2005; " fue suprimido; | UN | " وإذ ترحب أيضا باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي للخطة المتوسطة الأجل المقترحة على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 " ؛ |
5. Toma nota de la aprobación por el Consejo Permanente del Fondo del cierre del ejercicio económico 2002/2003 y el proyecto de presupuesto para 2003/2004; | UN | 5 - أخذ علما باعتماد المجلس الدائم على الحسابات الختامية للصندوق للعــام المالي 2002/2003، والميزانية التقديرية للصندوق للسنة المالية 2003/2004م. |
56. La Unión Europea acoge satisfactoriamente la aprobación por el Consejo en su primer período de sesiones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzosas. | UN | 56 - وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باعتماد المجلس في دورته الأولى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
23. Toma nota con reconocimiento de la aprobación por el Consejo Económico y Social, en su resolución 2007/12 de 25 de julio de 2007, de la Estrategia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para el período 2008-2011; | UN | " 23 - تحيط علما مع التقدير باعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/12 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2007، استراتيجية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011؛ |
La comunidad internacional ha sido testigo de una serie de actos agresivos en contra de la soberanía del Líbano, a pesar de la aprobación por el Consejo de la resolución anteriormente mencionada y a pesar de los llamamientos reiterados de la comunidad internacional a que cesen lo antes posible todas las operaciones militares. | UN | ومن المؤسف أن يرى المجتمع الدولي مسلسل العدوان ضد سيادة لبنان مستمرا ومتواصلا رغم اعتماد المجلس هذا القرار، ورغم نداءات المجتمع الدولي الداعية إلى وقف هذه العمليات العسكرية بأسرع وقت ممكن. |
A ese respecto, la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la Convención Internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas es una señal prometedora. | UN | وفي هذا الصدد، فإن اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ولإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية يمثل علامة تبشر بالأمل. |
5. El examen comenzará tras la aprobación por el Consejo del mecanismo de examen periódico universal. | UN | 5 - يبدأ الاستعراض بعد اعتماد المجلس آليةَ الاستعراض الدوري الشامل. |
5. La Conferencia Europea acoge complacida la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de una directiva que prohíbe toda discriminación por motivos de origen racial o étnico. | UN | 5- يرحب المؤتمر الأوروبي باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي مبدأً توجيهيا يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني. |
Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, | UN | " وإذ ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
Cuando presidió la Unión Europea, Alemania también comunicó su compromiso con la aprobación por el Consejo de la Unión Europea de las conclusiones sobre la igualdad entre hombres y mujeres y el empoderamiento de la mujer en la cooperación para el desarrollo. | UN | وأعلنت ألمانيا كذلك التزامها، أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي، باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجال التعاون الإنمائي. |
Cabe decir, pues, que el proceso se ha iniciado y que sólo queda pendiente la aprobación por el Consejo de Gobierno y el Consejo de Ministros y el sello real. | UN | لذلك، فان العملية جارية على قدم وساق؛ وكل ما تبقى هو موافقة المجلس الحكومي ومجلس الوزراء والمصادقة الملكية. |
la aprobación por el Consejo otorgó a los Principios Rectores la categoría de norma internacional para prevenir y remediar las consecuencias adversas de las actividades empresariales para los derechos humanos. | UN | وقد أدت موافقة المجلس إلى إقرار المبادئ التوجيهية إقراراً فعلياً بوصفها المعيار العملي المرجعي لمنع ومعالجة التأثيرات الضارة بحقوق الإنسان الناشئة عن الأعمال المتصلة بنشاط الأعمال. |
la aprobación por el Consejo Económico y Social de las conclusiones convenidas 1997/2, relativas a la incorporación de la perspectiva de género, y la resolución sobre el seguimiento aprobada por el Consejo en 1998 (resolución 1998/43), constituyen las medidas intergubernamentales de mayor alcance que se han adoptado hasta la fecha en relación con la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ويمثل اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بشأن إدماج منظور الجنسين وقرار المتابعة الذي اتخذه المجلس في عام ١٩٩٨ )القرار ١٩٩٨/٣٤( أكثر اﻹجراءات الحكومية الدولية شمولا حتى اﻵن بشأن مراعاة منظور الجنس. |
Azerbaiyán también ha prestado apoyo a la aprobación por el Consejo de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas; | UN | وأعربت أذربيجان أيضا عن تأييدها لاعتماد المجلس للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية؛ |
la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1737 marca un día triste para el régimen de no proliferación. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1737 يوما حزينا لنظام عدم الانتشار. |
la aprobación por el Consejo Económico y Social de la resolución 2003/61 da origen a nuevas actividades que habría que empezar en 2003 y continuar en el bienio 2004-2005. | UN | 11 - ويترتب على اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي قراره E/2003/61 الاضطلاع بأنشطة جديدة في عام 2003 وفي فترة السنتين 2004-2005. |
Igualmente, acogimos con beneplácito la aprobación por el Consejo Nacional de Palestina en su vigésimo primer período de sesiones de la resolución relativa a la enmienda de su Carta Nacional. | UN | ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني. |
El Sr. Salama también puso de relieve la entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de su Protocolo facultativo y la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأبرز السيد سلامة أيضا دخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري حيز النفاذ واعتماد مجلس حقوق الإنسان بروتوكولا اختياريا للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En la 4402ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 31 de octubre de 2001, con ocasión del primer aniversario de la aprobación por el Consejo de la resolución 1325 (2000), de 31 de octubre de 2000, relativa a las mujeres, la paz y la seguridad, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في الجلسة 4402 لمجلس الأمن، المعقودة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، فيما يتعلق بالذكرى الأولى لاتخاذ المجلس قراره 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن البند المعنون " المرأة والسلام والأمن " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |