"la armonía con la naturaleza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانسجام مع الطبيعة
        
    • التواؤم مع الطبيعة
        
    • الوئام مع الطبيعة
        
    • العيش بتناغم مع الطبيعة
        
    • بالانسجام مع الطبيعة
        
    • في انسجام مع الطبيعة
        
    • والانسجام مع الطبيعة
        
    • والتناغم مع الطبيعة
        
    Quinto, la búsqueda de la armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    Informe del Secretario General sobre la armonía con la naturaleza UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Segundo, los países desarrollados tienen que reducir sus niveles sobre consumo para restablecer la armonía con la naturaleza. UN ثانيا، يجب أن تقلل البلدان المتقدمة النمو استهلاكها بغية استعادة الانسجام مع الطبيعة.
    Cuarto, no es posible alcanzar la armonía con la naturaleza si no hay armonía y equidad entre los seres humanos. UN رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر.
    Reconociendo que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y convencida de que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Experiencia adquirida en la promoción de la armonía con la naturaleza en el siglo XXI mediante el desarrollo sostenible UN بــاء - خبرات في تعزيز الانسجام مع الطبيعة في القرن الحادي والعشرين من خلال التنمية المستدامة
    Este es el primer informe del Secretario General sobre el tema de la armonía con la naturaleza. UN وهذا أول تقرير يقدمه الأمين عن موضوع الانسجام مع الطبيعة.
    En las secciones siguientes se describen la evolución de esa relación y las enseñanzas que ha dejado para lograr la armonía con la naturaleza en el mundo de hoy. UN وتصف الفروع التالية تطور تلك العلاقة والدروس المستخلصة منها لتحقيق الانسجام مع الطبيعة اليوم.
    Un elemento común de las iniciativas relativas a la armonía con la naturaleza notificadas a la Secretaría es la particular importancia que otorgan a la legislación. UN وكان من الموضوعات المشتركة بين المبادرات التي أبلغت للأمانة العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة تأكيدها على دور التشريعات.
    La propuesta sobre la armonía con la naturaleza se adopta el 21 de diciembre. UN واعتمد مشروع القرار المقترح بشأن الانسجام مع الطبيعة في 21 كانون الأول/ديسمبر.
    Informe del Secretario General sobre la armonía con la naturaleza UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Informe del Secretario General sobre la armonía con la naturaleza UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    la armonía con la naturaleza implica que la gente no da por descontado que tiene recursos o medios ilimitados. UN ويعني الانسجام مع الطبيعة ألا يفترض الناس أن لديهم موارد أو وسائل غير محدودة.
    La UIP también efectuó una importante aportación conceptual sobre la necesidad de un nuevo modelo económico del desarrollo sostenible en el Diálogo de 2013 sobre la armonía con la naturaleza. UN وقدم الاتحاد البرلماني الدولي أيضا مساهمة مفاهيمية مهمة في الحوار بشأن الانسجام مع الطبيعة لعام 2013، تناولت الحاجة إلى وضع نموذج اقتصادي جديد للتنمية المستدامة.
    Informe del Secretario General sobre la armonía con la naturaleza UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Las instituciones de estos grupos que reglamentan los derechos y las obligaciones son esenciales para mantener la armonía con la naturaleza y el conocimiento del medio ambiente característicos de la forma de vida tradicional. UN والمؤسسات الخاصة بهذه الجماعات والرامية إلى تنظيم الحقوق والواجبات أساسية للمحافظة على الانسجام مع الطبيعة ومع الوعي البيئي الذي يميز أسلوب الحياة التقليدي.
    Las instituciones de estos grupos que reglamentan los derechos y las obligaciones son esenciales para mantener la armonía con la naturaleza y el conocimiento del medio ambiente característicos de la forma de vida tradicional. UN والمؤسسات الخاصة بهذه الجماعات والرامية إلى تنظيم الحقوق والواجبات أساسية للمحافظة على الانسجام مع الطبيعة ومع الوعي البيئي الذي يميز أسلوب الحياة التقليدي.
    la armonía con la naturaleza planteada en el PND, garantiza la sostenibilidad del medio ambiente en el largo plazo, rescatando para ello las culturas ancestrales. UN ويكفل الانسجام مع الطبيعة الذي أُعلن في إطار خطة التنمية الوطنية استدامة البيئة على المدى الطويل، والاستفادة من معارف الثقافات القديمة وإحياؤها.
    Reconociendo que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y convencida de que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Los grandes objetivos de la Conferencia deben ser lograr un compromiso sólido para erradicar la pobreza y restaurar la armonía con la naturaleza. UN ويجب أن تتمثل الأهداف الرئيسية للمؤتمر في الاتفاق على التزام قوي بالقضاء على الفقر واستعادة الوئام مع الطبيعة.
    Requerimos forjar un nuevo sistema que restablezca la armonía con la naturaleza y entre los seres humanos. UN لا بد لنا من استحداث نظام جديد للعودة إلى العيش بتناغم مع الطبيعة وانسجام بين البشر.
    Recordando su resolución 64/196, de 21 de diciembre de 2009, sobre la armonía con la naturaleza, y su resolución 63/278, de 22 de abril de 2009, en que designó el 22 de abril Día Internacional de la Madre Tierra, UN وإذ تشير إلى قرارها 64/196 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 المتعلق بالانسجام مع الطبيعة وقرارها 63/278 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2009 الذي خصصت بموجبه يوم 22 نيسان/أبريل يوما دوليا لأمنا الأرض،
    La agricultura permanente es otro método agrícola que se aplica actualmente y mediante el cual se busca la armonía con la naturaleza. UN 85 - والزراعة الدائمة هي مثال آخر على الطرق الزراعية التي يجري تطبيقها حاليا والتي يقصد منها أيضا أن تكون في انسجام مع الطبيعة.
    Ésta pasa por la transformación espiritual de la humanidad y por un cambio de perspectivas en lo que a las prioridades y a la armonía con la naturaleza respecta. UN فالحل يكمن في التحول الروحي للبشرية وتغير النظرة إلى الأولويات والتنمية والانسجام مع الطبيعة.
    Me refiero a los equilibrios que residen en la estabilidad política, en la equidad social, en los balances económicos y en la armonía con la naturaleza. UN وإني أشير بذلك إلى الاستقرار السياسي والعدالة الاجتماعية والتوازن الاقتصادي والتناغم مع الطبيعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus