"la arquitectura económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل الاقتصادي
        
    • البنية الاقتصادية
        
    • البنيان الاقتصادي
        
    • البناء الاقتصادي
        
    Era primordial reevaluar el papel del Estado y reformar la arquitectura económica internacional. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تقييم دور الدولة وإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Por consiguiente, ha llegado el momento de replantearse la arquitectura económica mundial. UN ولذلك فقد حان الوقت للتفكير ثانية في الهيكل الاقتصادي العالمي.
    Era primordial reevaluar el papel del Estado y reformar la arquitectura económica internacional. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تقييم دور الدولة وإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Lo anterior constituye un urgente llamado a una decidida cooperación internacional para fortalecer la arquitectura económica global. UN وكل ذلك يدعو إلى الالتزام بالتعاون الدولي لتعزيز البنية الاقتصادية العالمية.
    Las imperfecciones y los defectos de la arquitectura económica mundial, antes tema de debate, se aceptaron como hechos indiscutibles. UN وأصبحت أوجه القصور والثغرات في البنية الاقتصادية العالمية حقيقة واقعة بعد أن كانت موضوعاً للنقاش.
    Además, señaló la importancia de garantizar la coherencia de la arquitectura económica internacional. UN وأشار أيضا إلى أهمية ضمان الاتساق والتجانس في البنيان الاقتصادي الدولي.
    También existía la necesidad más amplia de reformar la arquitectura económica internacional. UN وثمة حاجة عامة أيضاً لإصلاحات في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Asimismo, es urgente reformar la arquitectura económica y financiera mundial. UN ومن الملحّ أيضاً إصلاح الهيكل الاقتصادي والمالي العالمي.
    También existía la necesidad más amplia de reformar la arquitectura económica internacional. UN وثمة حاجة عامة أيضاً لإصلاحات في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Observando que la arquitectura económica mundial ha acusado problemas sistémicos que exigen un examen de la gobernanza económica mundial, UN وإذ تلاحظ أن الهيكل الاقتصادي العالمي تكتنفه تحديات عامة تتطلب استعراض مسألة الحوكمة الاقتصادية العالمية،
    Observando que la arquitectura económica mundial ha acusado problemas sistémicos que exigen un examen de la gobernanza económica mundial, UN وإذ تلاحظ أن التحديات التي يواجهها الهيكل الاقتصادي العالمي ككل تحتم إعادة النظر في هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية،
    Observando que la arquitectura económica mundial ha acusado problemas sistémicos que exigen un examen de la gobernanza económica mundial, UN وإذ تلاحظ أن التحديات التي يواجهها الهيكل الاقتصادي العالمي ككل تحتم إعادة النظر في هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية،
    Observando que la arquitectura económica mundial ha acusado problemas sistémicos que exigen un examen de la gobernanza económica mundial, UN وإذ تلاحظ أن التحديات التي يواجهها الهيكل الاقتصادي العالمي ككل تحتم إعادة النظر في هياكل الحوكمة الاقتصادية العالمية،
    Debería robustecerse la reglamentación financiera internacional y reformarse la arquitectura económica mundial a fin de aumentar la transparencia, la adopción de decisiones inclusivas y la justeza. UN ويجب تعزيز القواعد المالية الدولية وإصلاح البنية الاقتصادية العالمية من أجل زيادة الشفافية وضمان شمولية صنع القرار وتحقيق الإنصاف.
    Aun así, en algunas ocasiones las perspectivas adoptadas en el Informe acerca de la arquitectura económica y financiera mundial eran motivo de polémica en la Junta. UN ومع ذلك، فإن المناظير التي بطرحها تقرير التجارة والتنمية بشأن البنية الاقتصادية والمالية العالمية تثير جدلاً في المجلس أحياناً.
    Se indicó que las Naciones Unidas tenían una composición universal, la credibilidad política necesaria y las competencias esenciales para desempeñar una función de primer orden en el proceso de examen de la arquitectura económica mundial, así como la legitimidad y la confianza de la comunidad internacional necesarias para que esa función fuera viable. UN وارتُئي أن الأمم المتحدة مؤهلة للاضطلاع بدور رئيسي في مراجعة البنية الاقتصادية العالمية نظراً للطابع العالمي لعضويتها وتمتعها بالمصداقية السياسية والكفاءة الضرورية، كما أنها تتمتع بالمشروعية وتحظى بثقة المجتمع الدولي، وهو ما يمكنها من الاضطلاع بهذا الدور.
    Se indicó que las Naciones Unidas tenían una composición universal, la credibilidad política necesaria y las competencias esenciales para desempeñar una función de primer orden en el proceso de examen de la arquitectura económica mundial, así como la legitimidad y la confianza de la comunidad internacional necesarias para que esa función fuera viable. UN وارتُئي أن الأمم المتحدة مؤهلة للاضطلاع بدور رئيسي في مراجعة البنية الاقتصادية العالمية نظرا للطابع العالمي لعضويتها وتمتعها بالمصداقية السياسية والكفاءة الضرورية، كما أنها تتمتع بالمشروعية وتحظى بثقة المجتمع الدولي، وهو ما يمكنها من الاضطلاع بهذا الدور.
    32. Es, pues importante, que el documento final trate de la crisis económica y financiera mundial y sus repercusiones en el desarrollo y en el futuro de la arquitectura económica internacional. También deben analizarse exhaustivamente la crisis de la deuda pública y sus efectos en la economía mundial y el desarrollo. UN 32- ولذلك، فإن من المهم أن تتناول الوثيقة الختامية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتأثيرها على التنمية وعلى مستقبل البنية الاقتصادية الدولية، كما ينبغي أن تتناول بالكامل أزمة الدين العام فضلاً عن تأثيرها على الاقتصاد العالمي والتنمية.
    Deben hacerse progresos para aumentar la coherencia de la arquitectura económica internacional, en particular la relación entre el sistema de comercio multilateral y los sistemas financiero y monetario internacionales. UN ويجب إحراز تقدم في زيادة اتساق البنيان الاقتصادي الدولي، لا سيما تفاعل النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظامين الدوليين المالي والنقدي.
    Es preciso asegurar una mayor coherencia de la arquitectura económica internacional, en particular la interacción del sistema de comercio multilateral con los sistemas financiero y monetario internacionales. UN ويجب إحراز تقدم في زيادة اتساق البنيان الاقتصادي الدولي، لا سيما تفاعل النظام التجاري المتعدد الأطراف والنظامين الدوليين المالي والنقدي.
    Los distintos pilares de la arquitectura económica mundial deben funcionar de manera concertada. UN وينبغي لمختلف أركان البناء الاقتصادي العالمي أن تعمل معاً على نحو منسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus