"la arquitectura financiera mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهيكل المالي العالمي
        
    • الهياكل المالية العالمية
        
    • للهيكل المالي العالمي
        
    • البنيان المالي العالمي
        
    • البنية المالية العالمية
        
    • البناء المالي العالمي
        
    • النظام المالي العالمي
        
    Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. UN وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Finalmente, la economía mundial sigue bajo la amenaza sistémica de que la reforma de la arquitectura financiera mundial está incompleta. UN وفي الأخير، لا يزال الاقتصاد العالمي يواجه تهديدا شاملا يتمثل في عدم اكتمال إصلاح الهيكل المالي العالمي.
    La reforma de la arquitectura financiera mundial sigue pendiente y es preciso intensificar la labor en esa esfera. UN ويعد إصلاح الهيكل المالي العالمي عملا لم يتم إنجازه، ويجب تكثيف الجهود في هذا المجال.
    Reiteraron su llamamiento a una verdadera colaboración entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de comercio y finanzas internacionales y a una reforma de la arquitectura financiera mundial con un mayor nivel de recursos. UN وكرروا الدعوة إلى إقامة شراكة حقيقية فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالي التجارة والمالية الدوليتين وإلى تزويد الهياكل المالية العالمية بمستوى أفضل من الموارد.
    9. Insta a la reforma de la arquitectura financiera mundial, lo que debería incluir una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras internacionales, una mayor importancia a la financiación para el desarrollo y una mayor estabilidad financiera; UN " ٩ - تدعو إلى إصلاح للهيكل المالي العالمي يشمل زيادة اشتراك البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار بالمؤسسات المالية الدولية، وزيادة التشديد على التمويل ﻷغراض التنمية، وزيادة الاستقرار المالي؛
    Lo que yo temo es que, a medida que la crisis vaya mitigándose, también lo hará la voluntad de cambiar la arquitectura financiera mundial. UN وما أخشاه هو أنه عندما تنـزاح الأزمة الحالية ستتبدد معها الإرادة على تغيير البنيان المالي العالمي.
    Se necesitan cambios fundamentales en la manera en que se financia el desarrollo, así como en la estructura, funcionamiento y coherencia de la arquitectura financiera mundial. UN ولا بد من إحداث تغييرات جوهرية في الطريقة التي تمول بها التنمية، وفي طريقة تنظيم وتشغيل الهيكل المالي العالمي وتماسكه.
    Debemos retener la arquitectura financiera mundial. UN وعلينا أن نحافظ على الهيكل المالي العالمي.
    La oradora recalcó que la arquitectura financiera mundial formaba parte de una estructura global más amplia y que no era un elemento que pudiera abordarse por separado. UN وشددت على أن الهيكل المالي العالمي يشكل جزءا من هيكل عالمي أوسع، وليس عنصرا في البناء يجري التعامل معه بصفة منفصلة.
    Los oradores presentaron dos posibles vías: volver a redactar los reglamentos financieros mundiales con cambios institucionales marginales, o volver a diseñar la arquitectura financiera mundial. UN وقد عرض المتكلمون سبيلين ممكنين للقيام بذلك: إما إعادة صياغة القواعد المالية العالمية مع تغييرات مؤسسية هامشية، أو تصميم الهيكل المالي العالمي من جديد.
    En este sentido, el período extraordinario de sesiones que se celebrará en Ginebra en el año 2000 debería servir como pilar crucial en las deliberaciones sobre el nuevo diseño de la arquitectura financiera mundial. UN وفي ضوء هذا، فإن الدورة الخاصة المقبلة، التي ستعقد في جنيف في عام ٢٠٠٠، ينبغي أن تكون دعامة أساسية في المداولات بشأن إعادة صياغة الهيكل المالي العالمي.
    Se señaló que la crisis había puesto de manifiesto la necesidad de reformar con urgencia la arquitectura financiera mundial. UN 7 - وذكر أن الأزمة بينت أن الهيكل المالي العالمي يحتاج إلى إصلاح عاجل.
    Estados Unidos está consultando con esas naciones asociadas sobre esfuerzos colectivos para superar la crisis financiera mundial y mejorar la arquitectura financiera mundial. UN وتتشاور الولايات المتحدة مع تلك الدول الشريكة بشأن الجهود التعاونية للتغلب على الأزمة المالية العالمية وتحسين الهيكل المالي العالمي.
    Se señaló que la crisis había puesto de manifiesto la necesidad de reformar con urgencia la arquitectura financiera mundial. UN 7 - وذكر أن الأزمة بينت أن الهيكل المالي العالمي يحتاج إلى إصلاح عاجل.
    A este respecto, declararon que debían realizarse esfuerzos por dar voz a África y fomentar su participación en las instituciones financieras internacionales, así como en otros foros relativos a la reforma de la arquitectura financiera mundial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لزيادة صوت أفريقيا ومشاركتها في المؤسسات المالية الدولية وكذلك المحافل الأخرى المعنية بإصلاح الهيكل المالي العالمي.
    Al diseñar planteamientos y medidas para reformar la arquitectura financiera mundial y otras esferas de la gobernanza económica, han de tenerse en cuenta las consecuencias de esas medidas para el desarrollo económico de los PMA. UN وعند تصميم نُهج وتدابير لإصلاح الهيكل المالي العالمي وغيره من مجالات الحوكمة الاقتصادية، ينبغي مراعاة الآثار المترتبة على تلك التدابير على التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً.
    c) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas de América Latina y el Caribe y otros interesados para contribuir al debate para modificar la arquitectura financiera mundial y regional UN (ج) تعزيز قدرات صناع القرارات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرهم من الأطراف المعنية على المشاركة في المناقشة الرامية إلى إعادة تشكيل الهياكل المالية العالمية والإقليمية
    c) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas de América Latina y el Caribe y otros interesados para contribuir al debate para modificar la arquitectura financiera mundial y regional UN (ج) تعزيز قدرات صناع القرارات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرهم من الأطراف المعنية على المشاركة في المناقشة الرامية إلى إعادة تشكيل الهياكل المالية العالمية والإقليمية
    32. El Director de la División de la Inversión, la Tecnología y el Fomento de la Empresa dijo que las lecciones de la crisis asiática en materia de relaciones entre transparencia financiera y estabilidad de los mercados financieros suscitaba naturalmente la cuestión de la función del contable en la propuesta revisión de la arquitectura financiera mundial. UN 32- وقال مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع إن الدروس المستفادة من الأزمة الآسيوية في صدد العلاقة بين الشفافية المالية واستقرار الأسواق المالية تثير بالطبع السؤال عن دور المحاسب في الإصلاح المقترح للهيكل المالي العالمي.
    Sin democratización será imposible mejorar la eficacia de la arquitectura financiera mundial. UN وسيكون من المستحيل تحسين فاعلية البنيان المالي العالمي بدون إرساء الديمقراطية.
    En las discusiones sobre la reforma de la arquitectura financiera mundial debe prestarse más atención a la financiación para el desarrollo, así como a la consecución de una mayor estabilidad financiera. UN والمناقشسات التي تتناول اصلاح البنية المالية العالمية ينبغي أن تضع مزيداً من التشديد على مسألة تمويل التنمية بالاضافة إلى الحرص على تأمين المزيد من الاستقرار المالي.
    En este sentido, vemos con agrado las deliberaciones relativas a la reestructuración de la arquitectura financiera mundial. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشات المتعلقة بإعادة هيكلة البناء المالي العالمي.
    Por tanto, los planes para la reestructuración de la arquitectura financiera mundial debían tener en cuenta las necesidades y problemas especiales que afrontaban los países menos adelantados. UN وبناء على ذلك، يتعين أن تراعي الخطط الرامية إلى إعادة هيكلة النظام المالي العالمي الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً وما تواجهه من تحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus