"la artesanía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرف اليدوية
        
    • والحرف اليدوية
        
    • الصناعات اليدوية
        
    • الصناعة التقليدية
        
    • الصناعة الحرفية
        
    • الصناعة اليدوية
        
    • والصناعات الحرفية
        
    • المصنوعات اليدوية
        
    • الحرفيين
        
    • الطابع الحرفي
        
    • الصناعات الحرفية
        
    • المتعلقة بالصناعات اليدوية
        
    • مهارة الصنعة
        
    • والصناعات التقليدية
        
    • على الحرف
        
    Además, esos proyectos han contribuido al resurgimiento del patrimonio de la artesanía y de la fabricación tribal de alfombras. UN وإضافة إلى ذلك أسهمت هذه المشاريع في إحياء تراث الحرف اليدوية ونسج السجاد على الطريقة القبلية.
    La pequeña industria se limitaba a la artesanía, la transformación del atún y la copra. UN وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحرف اليدوية وتجهيز سمك التونة ولب جوز الهند.
    - proteger, exponer y promover el desarrollo de las artes y la artesanía indígenas de Sri Lanka; UN الحفاظ على الفنون والحرف اليدوية للسكان اﻷصليين في سري لانكا وعرضها والتشجيع على تنميتها؛
    Los jóvenes reciben formación profesional en las esferas de la ganadería, la agricultura mixta y la artesanía. UN ويزود الشباب بتدريب مهني على تربية الحيوانات والزراعة المختلطة والحرف اليدوية.
    Afortunadamente, la cultura balinesa fomenta la artesanía, TED لحسن الحظ. الثقافه البالية تحتضن الصناعات اليدوية.
    - Apoyo a la formación profesional en el sector de la artesanía, tanto en los centros de formación como en las empresas, asignado prioridad a la formación por el aprendizaje profesional. UN :: دعم التكوين المهني في مجال الصناعة التقليدية في مراكز التكوين وداخل الشركات على حد سواء، مع إعطاء الأولوية للتكوين عن طريق تعلم المهن؛
    :: La mejora de la artesanía y su comercialización mediante la capacitación; UN :: تحسين الحرف اليدوية في غامبيا وتسويقها من خلال التدريب؛
    La protección y promoción de la artesanía como elemento importante del patrimonio cultural de Sri Lanka es un objetivo político nacional. UN والحفاظ على الحرف اليدوية وتعزيزها كجانب هام من تراث سري لانكا الثقافي مسألة من مسائل السياسة الوطنية.
    Se ha justificado este gran número de organizaciones con el argumento de que pueden responder mejor a las diferentes necesidades de las PYMES que se dedican a la fabricación de productos de la industria o de la artesanía. UN وقد تم تبرير مثل هذا التعدد في المنظمات بحجة أن في مقدورها أن تستجيب على نحو أفضل لمختلف احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تعمل في إنتاج السلع الصناعية أو الحرف اليدوية.
    Las personas de edad pueden cumplir una función importante en la promoción de la artesanía tradicional estonia y las exposiciones y ferias de artesanía. UN ويلعبون أيضا دورا مهما في تعزيز الحرف اليدوية التقليدية الإستونية، ومعارض والأسواق لهذه الحرف.
    :: el establecimiento de cooperativas de mujeres dedicadas al turismo, la artesanía, la elaboración y tipificación de productos, etc. UN :: إنشاء التعاونيات النسائية المرتبطة بالسياحة والحرف اليدوية وإنتاج ومعايرة المنتجات إلخ
    Estas disposiciones están relacionadas con la educación física y la enseñanza de la artesanía. UN وتتعلق هذه الأحكام بالتدريب البدني والحرف اليدوية.
    La economía de Rodrigues se basa principalmente en la agricultura, la ganadería, la pesca y la artesanía. UN ويعتمد اقتصاد رودريغز بصورة أساسية على الزراعة والماشية وصيد الأسماك والحرف اليدوية.
    En los últimos dos años, los programas de créditos del Estado para la mitigación de la pobreza, la generación de empleo, el desarrollo de la artesanía y la infraestructura han proporcionado financiación para la población, sin tener en cuenta su sexo. UN وفي السنتين الأخيرتين، اضطلعت الدولة ببرامج ائتمان لأغراض التخفيف من الفقر، وتوليد العمالة، وتنمية الصناعات اليدوية والبنى التحتية أدت إلى توفير التمويل لأفراد الشعب أيا كان نوع جنسهم.
    120. Desde 1997, la Oficina de Formación Profesional, en colaboración con los departamentos de artesanía, agricultura y ayuda mutua nacional, ejecuta programas experimentales en los sectores de la artesanía, los servicios, la construcción y la agricultura. UN 120- وأجرى " مكتب التكوين المهني " منذ عام 1997 عمليات رائدة في قطاعات الصناعة التقليدية والخدمات والبناء والزراعة، بالشراكة مع إدارات الصناعة التقليدية والزراعة والتعاون الوطني.
    Mixto Las mujeres que trabajan en el sector no estructurado se concentran principalmente en los servicios, la artesanía y algunas actividades asistenciales. UN تتركز النساء اللائي يمارسن أعمالا غير رسمية بصورة رئيسية في قطاع الخدمات وفي الصناعة الحرفية وفي عدة أنشطة يعينٌ فيها في وظائف.
    Los cartagineses comerciantes y buenos navegantes, impulsaron el desarrollo del comercio y la artesanía, la construcción de puentes y vías de comunicación, la edificación de ciudades y la difusión del conocimiento. UN وعمل القرطاجنيون، وهم التجار والملاحون الماهرون، على تنشيط التجارة وتطوير الصناعة اليدوية وبناء الجسور والطرق والمدن ونشر المعارف.
    226. Por otra parte, Marruecos ha sufrido particularmente con la crisis del Golfo, cuyos efectos han sido nefastos en el tráfico portuario, el turismo y los sectores conexos, como el transporte, la artesanía y la hotelería. UN ٦٢٢ - ومن ناحية أخرى، عانى المغرب بشدة من أزمة الخليج التي كانت عواقبها وخيمة على حركة النقل في الموانئ، والسياحة، والقطاعات ذات الصلة مثل النقل والصناعات الحرفية والصناعة الفندقية.
    Además, el proyecto permite mejorar sus capacidades mediante la organización de exposiciones de artesanía y la celebración de un día nacional al año dedicado a la artesanía. UN وفضلاً عن هذا، يعمل المشروع على تحسين المهارات عن طريق معارض المصنوعات اليدوية واليوم الوطني السنوي للحرف اليدوية.
    - establecimiento de centros y programas de formación de maestros artesanos, para proteger y propagar la artesanía; UN إنشاء مراكز وبرامج لتدريب الحرفيين المهرة للحفاظ على مهارات الحرف وإشاعتها؛
    8.4.6.11. El trabajo infantil en la artesanía UN 8-4-6-11 الأطفال العاملون في المهن ذات الطابع الحرفي
    La Dirección de las Artes también trata de promover el desarrollo en Manitoba de las industrias de la edición, el cine, la televisión, las grabaciones sonoras, las bellas artes y la artesanía. UN ويدعم الفرع أيضا تطوير صناعات النشر وإنتاج اﻷفلام والبرامج التليفزيونية والتسجيل الصوتي والفنون الجميلة وكذلك الصناعات الحرفية.
    la artesanía era bastante pobre. Open Subtitles مهارة الصنعة كانت سيّئة بالأحرى
    En este sector, las mujeres progresan en la rama del comercio y de la artesanía, pero no en la de los servicios. UN ففي القطاع غير المنظم، تعمل النساء في التجارة والصناعات التقليدية أقل مما تعملن في الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus