• La Asamblea Internacional de Parlamentarios de Lengua Francesa será la Asamblea Consultiva de la Comunidad de Habla Francesa; | UN | ● الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية وهي الجمعية الاستشارية للجماعة الفرانكوفونية. |
La Asamblea Internacional de Parlamentario de Lengua Francesa será la Asamblea Consultiva de la Comunidad de Habla Francesa. | UN | الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية هي الجمعية الاستشارية للجماعة الفرانكفونية. |
Timor Oriental está representado en la Cámara de Representantes Nacional y en la Asamblea Consultiva del Pueblo de Indonesia. | UN | وتيمور الشرقية ممثلة في مجلس النواب الوطني وفي الجمعية الاستشارية الشعبية ﻹندونيسيا. |
No obstante, es motivo de preocupación para el Comité que esa cuota no sea extensiva a la Asamblea Consultiva (Shura) y sólo abarque dos mandatos parlamentarios consecutivos. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الحصة لا تشمل مجلس الشورى ولا تغطي سوى دورتين برلمانيتين متتاليتين. |
Según el artículo 4 de la Ley electoral de la Asamblea Consultiva Islámica, la población elige a sus representantes mediante votación directa en elecciones generales. | UN | وطبقاً للمادة 4 من القانون الانتخابي للجمعية الاستشارية الإسلامية، يقوم الشعب باختيار ممثليه بالتصويت المباشر في انتخابات عامة. |
Los instrumentos internacionales de derechos humanos que hayan sido aprobados por la Asamblea Consultiva Islámica también serán vinculantes. | UN | وتصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تقرها الجمعية الاستشارية الإسلامية ملزمة أيضاً. |
Miembro de la Asamblea Consultiva sobre el Desarrollo del Derecho de Sociedades | UN | عضو الجمعية الاستشارية المعنية بتطوير قانون الشركات |
El Consejo Superior de Derechos Humanos está elaborando la ley pertinente y pronto la presentará a la Asamblea Consultiva Islámica. | UN | وقد صاغ المجلس الأعلى لحقوق الإنسان التشريعات ذات الصلة التي ستقدَّم قريبا إلى الجمعية الاستشارية الإسلامية. |
la Asamblea Consultiva Nacional de los Empleadores declaró que un 73,3% de las empresas habían suspendido parcialmente sus operaciones en el norte de Nigeria. | UN | وذكرت الجمعية الاستشارية الوطنية لأرباب العمل أن نسبة 73.3 في المائة من الأعمال التجارية أوقفت عملياتها جزئيا في شمال نيجيريا. |
En este contexto, la actitud del Gobierno parece acotada a límites precisos: no hay diálogo con las CPR que decidieron participar en la Asamblea Consultiva de la Población Desarraigada. | UN | ويبدو أن الاجراءات التي تتخذها الحكومة في هذا الصدد تقتصر على نطاق ضيق ومحدد؛ ولا يوجد حوار مع جماعات السكان المقاومين التي قررت أن تشترك في الجمعية الاستشارية للمشردين. |
Recientemente, tras los resultados de la elección general, la Asamblea Consultiva del Pueblo aprobó, entre otras cosas, las nuevas directrices del Estado y eligió a un nuevo Presidente y a un nuevo Vicepresidente de la República. | UN | ونتيجة للانتخابات العامة التي أجريت في البلـــد، اعتمدت الجمعية الاستشارية الشعبية مؤخرا، في جملــة أمور، مبادئ توجيهية جديدة للدولة، وانتخبت رئيسا جديدا ونائب رئيس للجمهورية. |
En noviembre de 1998, la Asamblea Consultiva del Pueblo aprobó por unanimidad 11 decretos de reforma; el número 12 fue aprobado en votación ordinaria. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998 قامت الجمعية الاستشارية الشعبية بالإجماع بإصدار 11 مرسوماً للإصلاح: وصدر المرسوم الثاني عشر بعد تصويت رسمي. |
Según el artículo 133 de la Constitución, los ministros del Gabinete son propuestos por el Presidente y presentados a la Asamblea Consultiva para recibir el voto de confianza. | UN | ويقوم الرئيس طبقاً للمادة 133 من الدستور بتعيين المرشحين لعضوية مجلس الوزراء وبعرض أسمائهم على الجمعية الاستشارية للتصويت بالثقة. |
El artículo 140 establece que la vista de los cargos que se imputen al Presidente correrá a cargo de los tribunales de fuero común, tras su notificación a la Asamblea Consultiva Islámica. | UN | وتنص المادة 140 على اختصاص الدوائر العادية للمحاكم العامة بالنظر في التهم المدنية الموجهة إلى الرئيس، بعد إخطار الجمعية الاستشارية الإسلامية. |
Mi país adhiere al principio de las elecciones periódicas y genuinas y, de conformidad con la Constitución de la República Islámica del Irán, los asuntos del país deben administrarse sobre la base de comicios públicos, a través de la elección de un Presidente, los representantes de la Asamblea Consultiva y los miembros del Consejo, o a través de referendos sobre ciertas cuestiones económicas, culturales y políticas importantes. | UN | إن بلدي يلتزم بمبدأ الانتخابات الدورية والحقيقية، وبموجب دستور جمهوريـــة ايـــران اﻹسلامية يجب أن تدار شؤون البلد على أساس اﻷصوات العامة، من خلال انتخاب الرئيس، وممثلي الجمعية الاستشارية وأعضاء المجلس، أو من خلال إجراء استفتاءات على بعض المسائل الاقتصادية والثقافية والسياسية الهامة. |
Todos los funcionarios públicos, incluidos el Líder, el Presidente y los diputados de la Asamblea Consultiva Islámica, así como los miembros de los concejos municipales y de las aldeas, son elegidos mediante el voto ciudadano. | UN | فجميع المسؤولين فيها يتم انتخابهم عبر التصويت الشعبي، بمن فيهم الزعيم ورئيس الجمهورية وأعضاء مجلس الشورى الإسلامي، والمجالس البلدية والقروية. |
86. La modificación de la Ley sobre la Asamblea Consultiva en virtud de la Ley No. 176 (2005) abarcó varias disposiciones de la Ley No. 120 (1980) sobre la Asamblea Consultiva para incluir el método de celebración de elecciones complementarias para la Asamblea y determinadas condiciones que los candidatos debían cumplir. | UN | تعديل قانون مجلس الشورى وذلك بموجب القانون 176 لسنة 2005 بتعديل بعض أحكام القانون رقم 120 لسنة 1980 في شأن مجلس الشورى تضمن أسلوب الانتخاب التكميلي للمجلس وبعض الشروط الواجب توافرها في المرشحين. |
El Fideicomiso de la Asamblea Consultiva de la Población Desarraigada/Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación aún esta en fase de negociación. | UN | ولا يزال الصندوق الاستئماني للجمعية الاستشارية لجماعات السكان المشردين/ ووزارة الزراعة والثروة الحيوانية والأغذية في مرحلة التفاوض. |
Las comisiones especializadas de la Asamblea Consultiva Islámica, o Majlis, siguen debatiendo una versión revisada del Código Penal, aunque ésta incluye una serie de ámbitos que serían incompatibles con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ولا يزال قانون العقوبات المنقّح قيد المناقشة في اللجان المتخصصة التابعة لمجلس الشورى الإسلامي أو المجلس، غير أنه يتضمن عدداً من المجالات التي تتنافى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |