"la asamblea de la coi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    • لجمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    • الجمعية العامة للجنة
        
    En su 21° período de sesiones, la Asamblea de la COI había pedido que se hiciera un examen de la estructura organizativa del Sistema Mundial de Observación de los Océanos. UN طلبت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورتها الحادية والعشرين إجراء استعراض للهيكل التنظيمي للنظام العالمي لرصد المحيطات.
    En su resolución EC-XXXVII.9, el Consejo Ejecutivo dio instrucciones al Secretario Ejecutivo de que presentara un proyecto definitivo de la estrategia para la creación de capacidad para su examen por la Asamblea de la COI en su 23° período de sesiones. UN وأصدر المجلس التنفيذي في قراره E/C-XXXVII.9، تعليماته إلى الأمين التنفيذي ليعد مشروعا نهائيا لاستراتيجية لبناء القدرات لكي تنظر فيه جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورتها 23.
    88 Véase la resolución XXII-12 de la Asamblea de la COI. UN (88) انظر قرار جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية XXII-12.
    Los miembros del grupo del Órgano consultivo se ofrecieron a prestar apoyo en caso de que la Asamblea de la COI decidiera incluir el tema en su programa. UN 108 - وقد عرض أعضاء فريق هيئة الخبراء الاستشارية المعنية بقانون البحار أن يقدموا دعمهم إذا كانت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المقبلة ستصدر تعليماتها إلى الفريق بوضع هذا البند على جدول أعماله.
    Se presentará a la Asamblea de la COI en su 23° período de sesiones, una versión definitiva que refleje las conclusiones a que llegue el Órgano Consultivo en su quinta reunión, en 2005, aun cuando no se haya llegado a ningún acuerdo. UN وسيقدم النص النهائي الذي يبين الاستنتاجات التي سيتم التوصل إليها في الاجتماع الخامس لهيئة الخبراء الاستشارية المعنية بقانون البحار المقرر عقده في عام 2005 إلى الدورة الثالثة والعشرين لجمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية حتى وإن لم يتم التوصل إلى اتفاق.
    Tras varias reuniones y conferencias celebradas en junio de 200551, la Asamblea de la COI estableció oficialmente el Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra Tsunamis y Atenuación de sus Efectos en el Océano Índico en su resolución XXIII-12. UN وبعد عقد العديد من الاجتماعات والمؤتمرات في حزيران/يونيه 2005(51)، أنشأت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية رسميا فريق التنسيق الحكومي الدولي لنظام الإنذار بأمواج تسونامي في المحيط الهندي والتخفيف من آثارها وذلك من خلال قرارها 23-12.
    la Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14). UN 101 - كما قررت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إنشاء فريق تنسيق حكومي دولي من أجل نظم الإنذار بأمواج تسونامي وغيرها من الأخطار في البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة (القرار 23-13) وشمال شرق المحيط الأطلسي، والبحر الأبيض المتوسط (القرار 23-14).
    Asimismo, la Asamblea de la COI decidió que el Órgano consultivo debía contribuir, tal como se le había pedido, a la actualización de la guía de las Naciones Unidas para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en lo que respecta a la investigación científica marina, en estrecha cooperación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN 111 - وبالإضافة إلى ذلك، قررت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أن تقوم الهيئة الاستشارية بالإسهام، حيثما يتطلب الأمر، في استكمال دليل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار فيما يتعلق بالبحوث العلمية البحرية، وذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة إدارة المحيطات وقانون البحار.
    En su 24ª reunión, la Asamblea de la COI examinó la participación permanente de la COI en el proceso ordinario y los posibles medios para apoyar la realización de la " evaluación de evaluaciones " por conducto de contribuciones voluntarias. UN وفي الدورة الرابعة والعشرين، ناقشت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية مسألة المشارَكة المستمرة للجنة في العملية المنتظمة، بالإضافة إلى السبل التي يمكن بها دعم تنفيذ " تقييم التقييمات " عن طريق التبرعات.
    En su aportación, la COI informó de que había aprobado las Directrices para la aplicación de la resolución XX-6 de la Asamblea de la COI relativa al despliegue de boyas perfiladas en alta mar en el marco del proceso Argo en 2008. UN وذكرت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في مساهمتها أنها اعتمدت في عام 2008 المبادئ التوجيهية لتنفيذ القرار 20/6 الصادر عن جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية فيما يتعلق بنشر طافيات لدراسة سطح أعالي البحار في إطار برنامج أرغو().
    En su resolución XXIII-1, la Asamblea de la COI reconoció que la plena aplicación del Sistema exigía el funcionamiento permanente de sistemas in situ y desde el espacio que se consideraban parte integrante del Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra. UN 214 - وأقرت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في قرارها 23-1 بأن تنفيذ النظام تنفيذا كاملا يتطلب استمرار عمل نظم للرصد في الموقع ومن الفضاء يجري حاليا بحثها بوصفها جزءاً لا يتجزأ من المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    En su 26° período de sesiones, la Asamblea de la COI subrayó la importancia del aumento de capacidades y de la mejora del material de sensibilización y formación del público destinado a una amplia difusión. UN 105 - وأكدت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في دورتها السادسة والعشرين، أهمية تنمية القدرات وتحسين الوعي العام والمواد التثقيفية التي تستهدف جمهورا واسعا().
    la Asamblea de la COI instó a que se continuara o revitalizaran las redes de datos e información oceanográficos en todas las regiones. UN وحثت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية على مواصلة أو تنشيط شبكات البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات في جميع المناطق().
    la Asamblea de la COI encargó recientemente al Intercambio Internacional de Información y Datos Oceanográficos que apoyara directamente el desarrollo del sistema de observación y los programas científicos de la COI y la OMM mediante la prestación de servicios de asesoramiento y gestión de datos oceánicos. UN وكلفت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية() مؤخرا هيئة التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية التابعة للجنة بأن تدعم بشكل مباشر تطوير النظام والبرامج العلمية الدولية للجنة وللمنظمة العالمية للأرصاد الجوية عن طريق تقديم المشورة وخدمات إدارة البيانات المتعلقة بالمحيطات.
    A este respecto, el Centro asistirá a los programas nacionales en el cumplimiento de las disposiciones establecidas en la resolución EC XLI.4 de la COI, titulada " Directrices para la aplicación de la Resolución XX-6 de la Asamblea de la COI relativas a la instalación de boyas en alta mar en el marco del Programa Argo " . UN وفي هذا الصدد، يساعد المركز برامج آرغو الوطنية على استيفاء الاحتياجات المبينة في قرار جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية XX-6 المتعلق بنشر عوامات جمع القياسات في أعالي البحار ضمن إطار عمل برنامج آرغو().
    Recientemente, la Asamblea de la COI destacó el problema de los actos vandálicos cometidos contra los dispositivos de detección de tsunamis y otras plataformas de observación oceánica, que estaban menoscabando los esfuerzos nacionales y regionales para establecer, entre otras cosas, sistemas de alerta temprana contra los tsunamis. C. Novedades recientes en materia de tecnología marina UN وفي الآونة الأخيرة، سلطت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية الضوء على مشكلة التخريب الذي يتم ضد أجهزة قياس أمواج تسونامي وغيرها من منصات الرصد بالمحيطات، مما يعمل على تقويض الجهود الوطنية والإقليمية الرامية، في جملة أمور، إلى إنشاء نظم الإنذار المبكر من أمواج تسونامي().
    la Asamblea de la COI hizo hincapié en el papel fundamental que corresponde a la Comisión a la hora de apoyar los objetivos del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos (el proceso ordinario). UN 94 - وأكدت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية على أهمية الدور الذي تقوم به اللجنة في دعم أهداف العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية (العملية المنتظمة).
    Tras tomar nota de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, la Asamblea de la COI reconoció que el vandalismo y los daños a las redes de observación de los océanos revestían diversas formas, entre ellas los daños ocasionados por colisiones de buques, los daños accidentales, la utilización directa de las boyas como dispositivos de concentración de peces, los daños intencionales y el robo. UN وأشارت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة()، فأقرت بأن أعمال التخريب والأضرار التي تتعرض لها شبكات مراقبة المحيطات تتخذ أشكالا كثيرة، منها آثار السفن، والأضرار العرضية، والاستغلال المباشر للمراسي وسيلة لتجميع الأسماك، والإتلاف المتعمد، والسرقة.
    Programas para la observación de los océanos. En julio de 2013, la Asamblea de la COI señaló que todas las actividades sostenibles relacionadas con observaciones de los océanos y servicios debían encuadrarse en el marco de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 51 - برامج مراقبة المحيطات - في تموز/يوليه 2013، أشارت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى أن جميع أعمال مراقبة المحيطات وأنشطة الخدمات المستمرة التي تقوم بها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ينبغي أن تندرج في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار().
    la Asamblea de la COI en su 22º período de sesiones aprobó los criterios y directrices de la COI para la transmisión de tecnología marina, en su versión revisada en la resolución IOC-XXII-12, en que reconocía que la transmisión de tecnología marina debía tener en cuenta la capacidad de pago del Estado receptor. UN 102- واعتمدت الدورة الثانية والعشرين لجمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعايير والمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة المتعلقة بنقل تكنولوجيا البحار، وذلك بموجب القرار IOC-XXII-12(42) وسلمت جمعية اللجنة، في قرارها ذلك، بأن أي عملية نقل لتكنولوجيا البحار ينبغي أن تأخذ في الاعتبار قدرة الدولة المتلقية على سداد تكاليف عملية النقل تلك.
    pasan sobre sus aguas. De conformidad con la resolución XX-11, tema 3 iii) de la Asamblea de la COI, la Comisión promueve una iniciativa dirigida concretamente a los Estados africanos ribereños con plataforma continental más allá de las 200 millas marinas. UN 136- ووفقا للبند 3 ' 3` من قرار الجمعية العامة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية XXI/11، تشجع اللجنة على مبادرة موجهة بالتحديد إلى الدول الأفريقية الساحلية ذات الجرف القاري الذي يمتد لما وراء 200 ميل بحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus